< Job 13 >

1 He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 ¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
Will ye respect his person? will ye contend for God?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
Is it good that he should search you out? or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
10 El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
He will surely reprove you, if ye do secretly respect persons.
11 Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
Shall not his excellency make you afraid, and his dread fall upon you?
12 Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Your memorable sayings [are] proverbs of ashes, your defences [are] defences of clay.
13 Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him.
16 Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
This also shall be my salvation; for a godless man shall not come before him.
17 Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
18 He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
Withdraw thine hand far from me; and let not thy terror make me afraid.
22 Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
Then call thou, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 ¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
For thou writest bitter things against me, and makest me to inherit the iniquities of my youth:
27 Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet:
28 Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.
Though I am like a rotten thing that consumeth, like a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >