< Job 13 >
1 He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
4 Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
5 Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
6 Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
8 ¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
10 El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
11 Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
12 Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
13 Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
16 Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
17 Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
18 He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
If I will be judged, I know that I will be found to be just.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
22 Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
25 ¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
27 Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
28 Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.
I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.