< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Då svarade Job, och sade:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.