< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Job je odgovoril in rekel:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.