< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Então Job respondeu,
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.