< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Na Job el fahk,
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.