< Job 12 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.

< Job 12 >