< Job 12 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Job ni a pathung teh,
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
Lunghringnae awm laipalah nangmanaw nahoehmaw tami lungkaangnaw lah na kaawm awh heh, namamouh hoi lungangnae teh rei a due han.
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Hateiteh, nangmouh patetlah panuethainae ka tawn van. Nangmouh hlak vah hoe ka rahnoum hoeh. Het patet e hno panue hoeh e apimaw kaawm.
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Kai teh, huikonaw ni panuikhaie lah ka o teh, Cathut a kaw teh, ama ni a pathung e kai heh, tamikalan, toun han awmhoeh, a panuikhaie kâhmo e lah ka o.
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Kanawmcalah kaawmnaw e khopouknae dawkvah, yawthoenae heh panuikhainae lah ao teh, a kamthui nahanlah coungkacoe paloung pouh e lah ao.
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Dingcanaw e rim law teh a hmacawn teh, Cathut lungkhueksakkungnaw law teh a roum awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a kut hoi a kawkhik.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
Hateiteh, atu moithangnaw koe pacei nateh, na cangkhai awh han doeh. Kalvan e kamleng e tavanaw hai pacei haw, na dei pouh han doeh.
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
Hoeh pawiteh, talai koe vah dei pouh haw, na cangkhai han doeh, Talî dawk e tanganaw ni nangmouh teh kamcengcalah na panue sak han doeh.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
Hete hnonaw dawk BAWIPA ni a sak tie hah, ka panuek hoeh e nangmouh thung dawk apimaw kaawm.
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
A kut dawk hringnae katawnnaw puenghoi, tami pueng e kâhanae ao.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Kâko ni rawca a patek e patetlah hnâ ni lawk hah a tanouk nahoehmaw.
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
Kacuenaw koe lungangnae ao teh, a kumcue torei teh, panuethainae ao.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
Ahni koe lungangnae hoi thaonae ao. Ahni ni khokhangnae hoi panuethainae a tawn.
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Hno heh raphoe hnukkhu hoi teh, bout sak thai hoeh toe, tami khak paung hoi teh tâco thai nahan a ru toe.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Tui hah pahak hoi teh a ke toe, tui bout tha torei teh talai dawk bout a kamuem.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Ama koe thasainae hoi roumnae a onae hoi ka payonsakkung teh amae doeh.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
Khokhangkungnaw hah be kahma lah a ceikhai teh, lawkcengkung hah be a pathu sak.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
Siangpahrangnaw kateknae hah a rathap pouh teh, a kengnaw dawk taisawm a kâyeng sak awh.
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
Bawinaw hah takcaici lah a hrawi teh, athakaawme taminaw hah a rawp sak.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
A kâuepkhai awh e lawknaw hah a hnoun pouh teh, kacuenaw e panuethainae hah a takhoe pouh awh.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Bawinaw lathueng vah dudamnae a rabawk teh, tami tha kaawm naw hah kutcaici lah ao sak.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Hmonae thung hoi kadung poung e hno koung a kamnue sak, Duenae tâhlip hah angnae dawk a tâcokhai,
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
Miphunnaw hah a len sak teh bout a raphoe. Miphunnaw hah a kâthap sak teh bout a hrawi.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
Talai e tamihu kahrawinaw hah panuethainae naw a kahma sak teh, kahrawngum lamthung a ohoehnae koe a kâva sak.
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
Angnae awm laipalah hmonae thung thupthup a payam awh, ka parui e tami patetlah rawraw a cu sak.

< Job 12 >