< Job 11 >
1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
2 ¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
“(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
3 ¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
5 Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
6 Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
[“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol )
[What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol )
9 Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
“If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
11 Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
“Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
14 Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
15 Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
16 Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
[Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
19 Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.
But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”