< Job 11 >
1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 ¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
“Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 ¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
5 Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
6 Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol )
Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol )
9 Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
11 Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
14 Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
15 Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
16 Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
For you forget misery, As waters passed away you remember.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
19 Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”