< Job 11 >
1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
But Zophar the Naamathite, responding, said:
2 ¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
3 ¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
5 Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
6 Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol )
He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol )
9 Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
His measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
11 Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
But you have fortified your heart and extended your hands to him.
14 Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
15 Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
16 Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
19 Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.
But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.