< Job 10 >
1 Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
I am weary of my life; I will let loose within me my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
I will say unto God, Do not condemn me! Show me wherefore thou contendest with me!
3 ¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
Is it a pleasure to thee to oppress, And to despise the work of thy hands, And to shine upon the plans of the wicked?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
Hast thou eyes of flesh, Or seest thou as man seeth?
5 ¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
Are thy days as the days of a man, Are thy years as the days of a mortal,
6 Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
That thou seekest after my iniquity, And searchest after my sin,
7 Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
Though thou knowest that I am not guilty, And that none can deliver from thy hand?
8 Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
Have thy hands completely fashioned and made me In every part, that thou mightst destroy me?
9 Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
O remember that thou hast moulded me as clay! And wilt thou bring me again to dust?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Thou didst pour me out as milk, And curdle me as cheese;
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
With skin and flesh didst thou clothe me, And strengthen me with bones and sinews;
12 Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
Thou didst grant me life and favor, And thy protection preserved my breath:
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
Yet these things thou didst lay up in thy heart! I know that this was in thy mind.
14 Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
If I sin, then thou markest me, And wilt not acquit me of mine iniquity.
15 Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
If I am wicked, —then woe unto me! Yet if righteous, I dare not lift up my head; I am full of confusion, beholding my affliction.
16 Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
If I lift it up, like a lion thou huntest me, And again showest thyself terrible unto me.
17 Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine anger toward me; New hosts continually rise up against me.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
Why then didst thou bring me forth from the womb? I should have perished, and no eye had seen me;
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
I should be as though I had not been; I should have been borne from the womb to the grave.
20 ¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
Are not my days few? O spare then, And let me alone, that I may be at ease a little while,
21 Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
Before I go— whence I shall not return—To the land of darkness and death-shade,
22 Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.
The land of darkness like the blackness of death-shade, Where is no order, and where the light is as darkness.