< Job 10 >
1 Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
3 ¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
[Is it] good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 ¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
[Are] thy days as the days of man? [are] thy years as man’s days,
6 Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
7 Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thine hand.
8 Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
9 Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
And these [things] hast thou hid in thine heart: I know that this [is] with thee.
14 Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
15 Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
If I be wicked, woe unto me; and [if] I be righteous, [yet] will I not lift up my head. [I am] full of confusion; therefore see thou mine affliction;
16 Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
17 Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war [are] against me.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
[Are] not my days few? cease [then, and] let me alone, that I may take comfort a little,
21 Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
Before I go [whence] I shall not return, [even] to the land of darkness and the shadow of death;
22 Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.
A land of darkness, as darkness [itself; and] of the shadow of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.