< Job 10 >
1 Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
“I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
3 ¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 ¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
6 Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
that You should seek my iniquity and search out my sin—
7 Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
8 Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
9 Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
14 Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
15 Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
16 Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
17 Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
20 ¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
21 Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
22 Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.
to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”