< Job 10 >

1 Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
2 Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
3 ¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Raad?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
Har du da Kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
5 ¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
er dine Dage som Menneskets Dage, er dine Aar som Mandens Dage,
6 Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
7 Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Haand er der ingen Redning!
8 Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
Dine Hænder gjorde og danned mig først, saa skifter du Sind og gør mig til intet!
9 Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
iklædte mig Hud og Kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
12 Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Aand —
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
og saa gemte du dog i dit Hjerte paa dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
14 Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
Synded jeg, vogted du paa mig og tilgav ikke min Brøde.
15 Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
I Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
16 Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
17 Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
20 ¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
Er ej mine Livsdage faa? Saa slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
21 Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
før jeg for evigt gaar bort til Mørkets og Mulmets Land,
22 Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.
Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket.

< Job 10 >