< Job 10 >

1 Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
2 Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
3 ¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
5 ¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
6 Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
7 Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
8 Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
9 Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
12 Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
14 Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
15 Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
16 Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
17 Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
20 ¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
21 Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
22 Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.
khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.

< Job 10 >