< Santiago 5 >
1 Ea ya ahora, ricos, llorád aullando por causa de las miserias que os han de sobrevenir.
he dhanavanta. h, yuuyam idaanii. m "s. r.nuta yu. smaabhiraagami. syatkle"saheto. h krandyataa. m vilapyataa nca|
2 Vuestras riquezas están podridas; y vuestras ropas están roidas de la polilla.
yu. smaaka. m dravi. na. m jiir. na. m kii. tabhuktaa. h sucelakaa. h|
3 Vuestro oro y vuestra plata están orinecidos, y el orín de ellos será testimonio contra vosotros, y comerá del todo vuestras carnes como fuego: habéis allegado tesoro para en los postreros días.
kanaka. m rajata ncaapi vik. rti. m pragami. syati, tatkala"nka"sca yu. smaaka. m paapa. m pramaa. nayi. syati, hutaa"savacca yu. smaaka. m pi"sita. m khaadayi. syati| ittham antimaghasre. su yu. smaabhi. h sa ncita. m dhana. m|
4 He aquí, el jornal de los obreros que han segado vuestras tierras, (el cual por engaño no les ha sido pagado de vosotros, ) clama; y los clamores de los que habían segado han entrado en el oído del Señor de los ejércitos.
pa"syata yai. h k. r.siivalai ryu. smaaka. m "sasyaani chinnaani tebhyo yu. smaabhi ryad vetana. m chinna. m tad uccai rdhvani. m karoti te. saa. m "sasyacchedakaanaam aarttaraava. h senaapate. h parame"svarasya kar. nakuhara. m pravi. s.ta. h|
5 Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos, y habéis cebado vuestros corazones como en un día de matanza.
yuuya. m p. rthivyaa. m sukhabhoga. m kaamukataa ncaaritavanta. h, mahaabhojasya dina iva nijaanta. hkara. naani paritarpitavanta"sca|
6 Habéis condenado y muerto al justo, y él no os resiste.
apara nca yu. smaabhi rdhaarmmikasya da. n.daaj naa hatyaa caakaari tathaapi sa yu. smaan na pratiruddhavaan|
7 Por tanto, hermanos, sed pacientes hasta la venida del Señor. He aquí, el labrador espera el precioso fruto de la tierra, esperando pacientemente, hasta que reciba la lluvia temprana y tardía.
he bhraatara. h, yuuya. m prabhoraagamana. m yaavad dhairyyamaalambadhva. m| pa"syata k. r.sivalo bhuume rbahumuulya. m phala. m pratiik. samaa. no yaavat prathamam antima nca v. r.s. tijala. m na praapnoti taavad dhairyyam aalambate|
8 Sed pues también vosotros pacientes, y fortificád vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca.
yuuyamapi dhairyyamaalambya svaanta. hkara. naani sthiriikuruta, yata. h prabhorupasthiti. h samiipavarttinyabhavat|
9 Hermanos, no gimáis unos contra otros, porque no seáis condenados: He aquí, el juez está delante de la puerta.
he bhraatara. h, yuuya. m yad da. n.dyaa na bhaveta tadartha. m paraspara. m na glaayata, pa"syata vicaarayitaa dvaarasamiipe ti. s.thati|
10 Hermanos míos, tomád por ejemplo de sufrir el mal, y de paciencia, a los profetas que hablaron en el nombre del Señor.
he mama bhraatara. h, ye bhavi. syadvaadina. h prabho rnaamnaa bhaa. sitavantastaan yuuya. m du. hkhasahanasya dhairyyasya ca d. r.s. taantaan jaaniita|
11 He aquí, tenemos por bienaventurados a los que sufren. Vosotros habéis oído de la paciencia de Job, y habéis visto el fin del Señor, que el Señor es muy misericordioso y piadoso.
pa"syata dhairyya"siilaa asmaabhi rdhanyaa ucyante| aayuubo dhairyya. m yu. smaabhira"sraavi prabho. h pari. naama"scaadar"si yata. h prabhu rbahuk. rpa. h sakaru. na"scaasti|
12 Empero, hermanos míos, ante todas cosas no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por otro cualquier juramento; mas vuestro Sí, sea Sí; y vuestro No, No; porque no caigáis en condenación.
he bhraatara. h vi"se. sata ida. m vadaami svargasya vaa p. rthivyaa vaanyavastuno naama g. rhiitvaa yu. smaabhi. h ko. api "sapatho na kriyataa. m, kintu yathaa da. n.dyaa na bhavata tadartha. m yu. smaaka. m tathaiva tannahi cetivaakya. m yathe. s.ta. m bhavatu|
13 ¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre entre vosotros? salmodie.
yu. smaaka. m ka"scid du. hkhii bhavati? sa praarthanaa. m karotu| ka"scid vaanandito bhavati? sa giita. m gaayatu|
14 ¿Está alguno enfermo entre vosotros? llame a los ancianos de la iglesia, y oren sobre él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor;
yu. smaaka. m ka"scit pii. dito. asti? sa samite. h praaciinaan aahvaatu te ca pabho rnaamnaa ta. m tailenaabhi. sicya tasya k. rte praarthanaa. m kurvvantu|
15 Y la oración de fe hará salvo al enfermo, y el Señor le aliviará; y si estuviere en pecados, le serán perdonados.
tasmaad vi"svaasajaatapraarthanayaa sa rogii rak. saa. m yaasyati prabhu"sca tam utthaapayi. syati yadi ca k. rtapaapo bhavet tarhi sa ta. m k. sami. syate|
16 Confesáos vuestras faltas unos a otros, y rogád los unos por los otros, para que seáis sanos. La oración eficaz del justo puede mucho.
yuuya. m parasparam aparaadhaan a"ngiikurudhvam aarogyapraaptyartha ncaikajano. anyasya k. rte praarthanaa. m karotu dhaarmmikasya sayatnaa praarthanaa bahu"saktivi"si. s.taa bhavati|
17 Elías era hombre sujeto a semejantes pasiones que nosotros, y rogó con oración que no lloviese, y no llovió sobre la tierra por tres años, y seis meses.
ya eliyo vayamiva sukhadu. hkhabhogii marttya aasiit sa praarthanayaanaav. r.s. ti. m yaacitavaan tena de"se saarddhavatsaratraya. m yaavad v. r.s. ti rna babhuuva|
18 Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto.
pa"scaat tena puna. h praarthanaayaa. m k. rtaayaam aakaa"sastoyaanyavar. siit p. rthivii ca svaphalaani praarohayat|
19 Hermanos, si alguno de entre vosotros errare de la verdad, y alguno le convirtiere,
he bhraatara. h, yu. smaaka. m kasmi. m"scit satyamataad bhra. s.te yadi ka"scit ta. m paraavarttayati
20 Sepa este tal que el que hubiere hecho convertir al pecador del error de su camino, salvará un alma de muerte, y cubrirá multitud de pecados.
tarhi yo jana. h paapina. m vipathabhrama. naat paraavarttayati sa tasyaatmaana. m m. rtyuta uddhari. syati bahupaapaanyaavari. syati ceti jaanaatu|