< Isaías 3 >
1 Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem, y de Judá, el sustentador y la sustentadora, todo el vigor del pan, y todo el vigor del agua:
For, behold, the Lord, the LORD of hosts, does take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.
2 Valiente y varón de guerra, juez y profeta, adivino, y anciano,
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 Capitán de cincuenta, y hombre de respeto, consejero, y artífice excelente, y sabio de elocuencia.
The captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
4 Y ponerles he mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 Y el pueblo hará violencia los unos a los otros, cada hombre contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el plebeyo contra el noble.
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honorable.
6 Cuando alguno trabare de su hermano de la familia de su padre, y le dijere: ¿Qué vestir tienes? Tú serás nuestro príncipe: sea en tu mano esta perdición.
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, You have clothing, be you our ruler, and let this ruin be under your hand:
7 El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni que vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
8 Cierto arruinado se ha Jerusalem, y caído ha Judá; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 La prueba del rostro de ellos los convencerá: que como Sodoma predicaron su pecado, no lo disimularon: ¡ay de su vida! porque allegaron mal para sí.
The show of their countenance does witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe to their soul! for they have rewarded evil to themselves.
10 Decíd: Al justo bien le irá; porque comerá de los frutos de sus manos.
Say you to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
11 ¡Ay del impío! mal le irá; porque según las obras de sus manos le será pagado.
Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
12 Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guian se engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13 Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.
14 Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros pacisteis la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for you have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
15 ¿Qué tenéis vosotros, que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
What mean you that you beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? says the Lord GOD of hosts.
16 Dice también Jehová: Porque las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan el cuello levantado, y los ojos descompuestos, y cuando andan van como danzando, y haciendo son con los pies:
Moreover the LORD says, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
17 Por tanto herirá el Señor, con roña, la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas,
In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
19 Las bujetas, las ajorcas, y las diademas,
The chains, and the bracelets, and the mufflers,
20 Las tiaras, los atavíos de las piernas, las vendas, las ampollas, y los zarcillos,
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
21 Los anillos, y los joyeles de las narices,
The rings, and nose jewels,
22 Las ropas de remuda, las manteletas, las escofias, y los alfileres,
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
23 Los espejos, los pañizuelos, las tocas, y los tocados.
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
24 Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez, y rompimiento en lugar de la cinta; y en lugar de la compostura de los cabellos peladura, y en lugar de la faja ceñimiento de saco, y quemadura en lugar de la hermosura.
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
25 Tus varones caerán a cuchillo; y tu fuerza en guerra.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán; y ella desamparada se asentará en tierra.
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit on the ground.