< Isaías 3 >
1 Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem, y de Judá, el sustentador y la sustentadora, todo el vigor del pan, y todo el vigor del agua:
Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 Valiente y varón de guerra, juez y profeta, adivino, y anciano,
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
3 Capitán de cincuenta, y hombre de respeto, consejero, y artífice excelente, y sabio de elocuencia.
Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 Y ponerles he mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
5 Y el pueblo hará violencia los unos a los otros, cada hombre contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el plebeyo contra el noble.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 Cuando alguno trabare de su hermano de la familia de su padre, y le dijere: ¿Qué vestir tienes? Tú serás nuestro príncipe: sea en tu mano esta perdición.
Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
7 El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni que vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
8 Cierto arruinado se ha Jerusalem, y caído ha Judá; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 La prueba del rostro de ellos los convencerá: que como Sodoma predicaron su pecado, no lo disimularon: ¡ay de su vida! porque allegaron mal para sí.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
10 Decíd: Al justo bien le irá; porque comerá de los frutos de sus manos.
Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
11 ¡Ay del impío! mal le irá; porque según las obras de sus manos le será pagado.
ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
12 Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guian se engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
13 Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
14 Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros pacisteis la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 ¿Qué tenéis vosotros, que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 Dice también Jehová: Porque las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan el cuello levantado, y los ojos descompuestos, y cuando andan van como danzando, y haciendo son con los pies:
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
17 Por tanto herirá el Señor, con roña, la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas,
Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
19 Las bujetas, las ajorcas, y las diademas,
Perler, Armbaand, Flor,
20 Las tiaras, los atavíos de las piernas, las vendas, las ampollas, y los zarcillos,
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
21 Los anillos, y los joyeles de las narices,
Fingerringe, Næseringe,
22 Las ropas de remuda, las manteletas, las escofias, y los alfileres,
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 Los espejos, los pañizuelos, las tocas, y los tocados.
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
24 Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez, y rompimiento en lugar de la cinta; y en lugar de la compostura de los cabellos peladura, y en lugar de la faja ceñimiento de saco, y quemadura en lugar de la hermosura.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Tus varones caerán a cuchillo; y tu fuerza en guerra.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán; y ella desamparada se asentará en tierra.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.