< Oseas 12 >

1 Efraím es apacentado del viento, y sigue al solano; mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva a Egipto.
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind; Every day he multiplieth falsehood and violence; They make a league with Assyria, And oil is carried into Egypt.
2 Pleito tiene Jehová con Judá, para visitar a Jacob conforme a sus caminos: pagarle ha conforme a sus obras.
Therefore Jehovah hath a controversy with Judah. And he will punish Jacob for his ways, And requite him according to his doings.
3 En el vientre tomó por el calcañar a su hermano; y con su fortaleza venció al ángel:
In the womb he took his brother by the heel, And in his strength he contended with God;
4 Y venció al ángel, y prevaleció: lloró, y rogóle: en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros.
Yea, he contended with the angel, and prevailed; He wept, and made supplication to him. At Bethel he found him, And there he spake with us.
5 Mas Jehová es Dios de los ejércitos, Jehová es su memorial.
And Jehovah, the God of hosts, Jehovah is his name.
6 Tú pues a tu Dios te convierte, guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
Therefore turn thou to thy God; Observe mercy and justice, And hope in thy God always!
7 Mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
He is a Canaanite; in his hands are the balances of deceit; He loveth to oppress.
8 Y dijo Efraím: Ciertamente yo he enriquecido: hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
Yet Ephraim saith, Lo, I have become rich; I have found myself substance; In all my earnings can be found no transgression in which there is guilt.
9 Yo pues soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto, aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
Yet I, Jehovah, have been thy God from the land of Egypt; I will again cause thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10 Y hablé a los profetas, y yo aumenté la profecía; y por mano de los profetas puse semejanzas.
I have also spoken to the prophets, And I have given many visions, And by the prophets I have used similitudes.
11 ¿Galaad no es iniquidad? Ciertamente vanidad han sido: en Galaad sacrificaron bueyes; y aun sus altares como montones en los surcos del campo.
Behold, Gilead is full of iniquity; Surely they have become corrupt; In Gilgal they sacrifice oxen, And their altars are like the heaps in the furrows of the field.
12 Y Jacob huyó en la tierra de Aram, y sirvió Israel por su mujer, y por su mujer fue pastor.
Jacob fled into the country of Syria, And Israel served for a wife, And for a wife he kept sheep.
13 Y por profeta hizo subir Jehová a Israel de Egipto, y por profeta fue guardado.
By a prophet Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet was he preserved.
14 Enojó Efraím a Dios con amarguras: por tanto sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su vergüenza.
Ephraim hath provoked his Lord most bitterly; Therefore will he leave his blood upon him, And recompense to him his reproach.

< Oseas 12 >