< Hebreos 10 >

1 Porque la ley teniendo solo la sombra de los bienes venideros, y no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada un año, hacer perfectos a los que se allegan.
For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
2 De otra manera habrían cesado de ser ofrecidos; porque los que dan culto, purificados una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3 Empero en estos sacrificios cada año se hace el mismo recordamiento de los pecados.
But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4 Porque es imposible que la sangre de los toros y de los machos de cabrío quite los pecados.
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 Por lo cual entrando en el mundo, dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste, mas a mí me apropriaste un cuerpo:
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
6 Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
7 Entonces dije: Héme aquí, (en la cabecera del libro está escrito de mí, ) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
Then said I, Lo, I come ( in the volume of the book it is written of me, ) to do thy will, O God.
8 Diciendo arriba: Sacrificio y ofrenda, y holocaustos, y expiaciones por el pecado, no quisiste, ni te agradaron, las cuales cosas se ofrecen según la ley:
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
9 Entonces dijo: Héme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo segundo.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
10 Por la cual voluntad somos los santificados, por medio de la ofrenda del cuerpo de Jesu Cristo hecha una sola vez para siempre.
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Y ciertamente todo sacerdote está en pie cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;
And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12 Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio, está asentado para siempre a la diestra de Dios,
But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13 Esperando lo que resta, es a saber, hasta que sus enemigos sean puestos por escabelo de sus pies;
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14 Porque con una sola ofrenda hizo consumados para siempre a los santificados.
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 Y el Espíritu Santo también nos lo testifica: que después que dijo:
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16 Este es el concierto que yo haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones y en sus mentes las escribiré;
This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17 Y nunca más ya me acordaré de sus pecados e iniquidades.
And their sins and iniquities will I remember no more.
18 Pues en donde hay remisión de estos, no hay ya más ofrenda por pecado.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el lugar santísimo por la sangre de Jesu Cristo,
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20 Por un nuevo camino, y vivo, que él mismo consagró para nosotros, por medio del velo, es a saber, por su carne;
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21 Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios;
And having an high priest over the house of God;
22 Acerquémosnos a él con corazón verdadero, en cumplida certidumbre de fe, asperjados los corazones, y limpios de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura,
Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
23 Retengamos firme la confesión de nuestra esperanza, inmoble; (que fiel es el que ha prometido; )
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; ( for he is faithful that promised; )
24 Y considerémosnos los unos a los otros para provocarnos a amor, y a buenas obras:
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
25 No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
26 Porque si pecamos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por los pecados;
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
27 Sino una horrenda expectación de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses:
29 ¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del concierto con la cual fue santificado, y ultrajare al Espíritu de gracia?
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30 Porque sabemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
31 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Traéd empero a la memoria los días primeros, en los cuales después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
33 De una parte, ciertamente, mientras fuisteis hechos el hazmereír tanto por oprobios como por tribulaciones; y de otra parte ínterin fuisteis hechos compañeros de los que de aquel modo eran tratados.
Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
34 Porque os compadecisteis también de mí en mis cadenas, y aceptasteis con gozo la rapiña de vuestros bienes, conociendo que tenéis para vosotros mismos una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
35 No perdáis pues esta vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón;
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
36 Porque la paciencia os es necesaria, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, recibáis la promesa.
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
37 Porque aun un poquito de tiempo, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
38 Mas el justo vivirá por fe; empero si se retirare, no se complacerá mi alma en él.
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39 Mas nosotros no somos de los de retiramiento para perdición, mas de fe para ganancia del alma.
But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

< Hebreos 10 >