< Génesis 9 >
1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y díjoles: Fructificad y multiplicad, y henchíd la tierra.
I Bog blagoslovi Noja i sinove njegove, i reèe im: raðajte se i množite se, i napunite zemlju;
2 Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces de la mar: en vuestra mano son entregados.
I sve zvijeri zemaljske i sve ptice nebeske i sve što ide po zemlji i sve ribe morske neka vas se boje i straše; sve je predano u vaše ruke.
3 Todo lo que se mueve, que es vivo, tendréis por mantenimiento: como verdura de yerba os lo he dado todo.
Što se god mièe i živi, neka vam bude za jelo, sve vam to dadoh kao zelenu travu.
4 Empero la carne con su alma, que es su sangre, no comeréis.
Ali ne jedite mesa s dušom njegovom, a to mu je krv.
5 Porque ciertamente vuestra sangre, que es vuestras almas, yo la demandaré, de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre, de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.
Jer æu i vašu krv, duše vaše, iskati; od svake æu je zvijeri iskati; iz ruke samoga èovjeka, iz ruke svakoga brata njegova iskaæu dušu èovjeèiju.
6 El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
Ko prolije krv èovjeèiju, njegovu æe krv proliti èovjek; jer je Bog po svojemu oblièju stvorio èovjeka.
7 Mas vosotros fructificad y multiplicad, y andád en la tierra, y multiplicad en ella.
Raðajte se dakle i množite se; narodite se veoma na zemlji i namnožite se na njoj.
8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
I reèe Bog Noju i sinovima njegovijem s njim, govoreæi:
9 Yo: he aquí que yo establezco mi concierto con vosotros, y con vuestra simiente, después de vosotros,
A ja evo postavljam zavjet svoj s vama i s vašim sjemenom nakon vas,
10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
I sa svijem životinjama, što su s vama od ptica, od stoke i od svega zvijerja zemaljskoga što je s vama, sa svaèim što je izašlo iz kovèega, i sa svijem zvijerjem zemaljskim.
11 Que yo estableceré mi concierto con vosotros que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
Postavljam zavjet svoj s vama, te otsele neæe nijedno tijelo poginuti od potopa, niti æe više biti potopa da zatre zemlju.
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del concierto que yo pongo entre mí y vosotros, y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
I reèe Bog: evo znak zavjeta koji postavljam izmeðu sebe i vas i svake žive tvari, koja je s vama dovijeka:
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de concierto entre mí y la tierra.
Metnuo sam dugu svoju u oblake, da bude znak zavjeta izmeðu mene i zemlje.
14 Y será, que cuando yo anublare nubes sobre la tierra, entonces mi arco parecerá en las nubes:
Pa kad oblake navuèem na zemlju, vidjeæe se duga u oblacima,
15 Y acordarme he de mi concierto que está entre mí y vosotros, y toda alma viviente en toda carne: y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.
I opomenuæu se zavjeta svojega koji je izmeðu mene i vas i svake duše žive u svakom tijelu, i neæe više biti od vode potopa da zatre svako tijelo.
16 Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del concierto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.
Duga æe biti u oblacima, pa æu je pogledati, i opomenuæu se vjeènoga zavjeta izmeðu Boga i svake duše žive u svakom tijelu koje je na zemlji.
17 Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del concierto, que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.
I reèe Bog Noju: to je znak zavjeta koji sam uèinio izmeðu sebe i svakoga tijela na zemlji.
18 Y fueron los hijos de Noé, que salieron del arca, Sem, Cam, y Jafet: y Cam es el padre de Canaán.
A bijahu sinovi Nojevi koji izidoše iz kovèega: Sim i Ham i Jafet; a Ham je otac Hanancima.
19 Estos tres son los hijos de Noé, y de estos fue llena toda la tierra.
To su tri sina Nojeva, i od njih se naseli sva zemlja.
20 Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña:
A Noje poèe raditi zemlju, i posadi vinograd.
21 Y bebió del vino, y embriagóse, y descubrióse en medio de su tienda.
I napiv se vina opi se, i otkri se nasred šatora svojega.
22 Y vio Cam, el padre de Canaán, la desnudez de su padre, y díjolo a sus dos hermanos en la calle,
A Ham, otac Hanancima, vidje golotinju oca svojega, i kaza obojici braæe svoje na polju.
23 Entonces tomó Sem y Jafet la ropa, y pusiéronla sobre sus hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos los rostros, que no vieron la desnudez de su padre.
A Sim i Jafet uzeše haljinu, i ogrnuše je obojica na ramena svoja, i iduæi natraške pokriše njom golotinju oca svojega, licem natrag okrenuvši se da ne vide golotinje oca svojega.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el pequeño,
A kad se Noje probudi od vina, dozna šta mu je uèinio mlaði sin,
25 Y dijo: Maldito sea Canaán, siervo de siervos será a sus hermanos.
I reèe: proklet da je Hanan, i da bude sluga slugama braæe svoje!
26 Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
I još reèe: blagosloven da je Gospod Bog Simov, i Hanan da mu bude sluga!
27 Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
Bog da raširi Jafeta da živi u šatorima Simovijem, a Hanan da im bude sluga!
28 Y vivió Noé, después del diluvio, trescientos y cincuenta años.
I poživje Noje poslije potopa trista i pedeset godina.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años, y murió.
A svega poživje Noje devet stotina i pedeset godina; i umrije.