< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.

< Génesis 5 >