< Génesis 5 >
1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.