< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< Génesis 5 >