< Génesis 10 >
1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्नो जातिअनुरूप आ-आफ्नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्तिशाली सिकारी ।”
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्कद र कल्नेह थिए ।
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्तोरीहरूका पुर्खा बने ।
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
यबूसी, एमोरी,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
ओबाल, अबमाएल, शेबा,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।