< Génesis 10 >
1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.