< Génesis 10 >
1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.