< Génesis 10 >
1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
১নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
২যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
৩গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
৪তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
৫কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
৬আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
৭কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
৮নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
৯তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
১০শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
১১সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
১২রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
১৩আর লূদীয়, অনামীয়,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
১৪লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
১৫এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
১৬যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
১৭হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
১৮অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
১৯সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
২০নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
২১যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
২২শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
২৩অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
২৪আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
২৫এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
২৬যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
২৭হদোরাম, উষল, দিক্ল,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
২৮ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
২৯ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
৩০মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
৩১নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
৩২নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।