< Gálatas 5 >

1 Estád, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos libertó; y no volváis otra vez a sujetaros bajo el yugo de servidumbre.
khrii. s.to. asmabhya. m yat svaatantrya. m dattavaan yuuya. m tatra sthiraasti. s.thata daasatvayugena puna rna nibadhyadhva. m|
2 He aquí, yo Pablo os digo: Que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
pa"syataaha. m paulo yu. smaan vadaami yadi chinnatvaco bhavatha tarhi khrii. s.tena kimapi nopakaari. syadhve|
3 Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.
apara. m ya. h ka"scit chinnatvag bhavati sa k. rtsnavyavasthaayaa. h paalanam ii"svaraaya dhaarayatiiti pramaa. na. m dadaami|
4 Cristo se ha hecho para vosotros inútil, los que pretendéis ser justificados por la ley; de la gracia habéis caído.
yu. smaaka. m yaavanto lokaa vyavasthayaa sapu. nyiibhavitu. m ce. s.tante te sarvve khrii. s.taad bhra. s.taa anugrahaat patitaa"sca|
5 Mas nosotros, por el Espíritu, aguardamos la esperanza de justicia por la fe.
yato vayam aatmanaa vi"svaasaat pu. nyalaabhaa"saasiddha. m pratiik. saamahe|
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por el amor.
khrii. s.te yii"sau tvakchedaatvakchedayo. h kimapi gu. na. m naasti kintu premnaa saphalo vi"svaasa eva gu. nayukta. h|
7 Corríais bien: ¿quién os impidió para no obedecer a la verdad?
puurvva. m yuuya. m sundaram adhaavata kintvidaanii. m kena baadhaa. m praapya satyataa. m na g. rhliitha?
8 Esta persuasión no es de aquel que os llama.
yu. smaaka. m saa mati ryu. smadaahvaanakaari. na ii"svaraanna jaataa|
9 Un poco de levadura leuda toda la masa.
vikaara. h k. rtsna"saktuunaa. m svalpaki. nvena jasayate|
10 Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa pensaréis; mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
yu. smaaka. m mati rvikaara. m na gami. syatiityaha. m yu. smaanadhi prabhunaa"sa. mse; kintu yo yu. smaan vicaaralayati sa ya. h ka"scid bhavet samucita. m da. n.da. m praapsyati|
11 Mas yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué, pues, padezco persecución? Luego cesado ha la ofensa de la cruz.
parantu he bhraatara. h, yadyaham idaaniim api tvakcheda. m pracaarayeya. m tarhi kuta upadrava. m bhu njiya? tatk. rte kru"sa. m nirbbaadham abhavi. syat|
12 Ojalá fuesen aun cortados los que os alborotan.
ye janaa yu. smaaka. m caa ncalya. m janayanti te. saa. m chedanameva mayaabhila. syate|
13 Porque vosotros, hermanos, habéis sido llamados a libertad; solamente que no pongáis la libertad por ocasión a la carne, sino que os sirváis por amor los unos a los otros.
he bhraatara. h, yuuya. m svaatantryaartham aahuutaa aadhve kintu tatsvaatantryadvaare. na "saariirikabhaavo yu. smaan na pravi"satu| yuuya. m premnaa paraspara. m paricaryyaa. m kurudhva. m|
14 Porque toda la ley en una palabra se cumple, a saber, en esta: Amarás a tu prójimo, como a ti mismo.
yasmaat tva. m samiipavaasini svavat prema kuryyaa ityekaaj naa k. rtsnaayaa vyavasthaayaa. h saarasa. mgraha. h|
15 Mas si los unos a los otros os mordéis, y os coméis, mirád que no seáis consumidos los unos por los otros.
kintu yuuya. m yadi paraspara. m da. mda"syadhve. a"saa"syadhve ca tarhi yu. smaakam eko. anyena yanna grasyate tatra yu. smaabhi. h saavadhaanai rbhavitavya. m|
16 Digo, pues: Andád en el Espíritu; y no cumpliréis los deseos de la carne.
aha. m braviimi yuuyam aatmikaacaara. m kuruta "saariirikaabhilaa. sa. m maa puurayata|
17 Porque el deseo de la carne es contrario al deseo del Espíritu, y el deseo del Espíritu es contrario al deseo de la carne; y estas cosas se oponen la una a la otra, de manera que no podáis hacer lo que quisiereis.
yata. h "saariirikaabhilaa. sa aatmano vipariita. h, aatmikaabhilaa. sa"sca "sariirasya vipariita. h, anayorubhayo. h paraspara. m virodho vidyate tena yu. smaabhi ryad abhila. syate tanna karttavya. m|
18 Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis debajo de la ley.
yuuya. m yadyaatmanaa viniiyadhve tarhi vyavasthaayaa adhiinaa na bhavatha|
19 Manifiestas son empero las obras de la carne, que son estas: Adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
apara. m paradaaragamana. m ve"syaagamanam a"sucitaa kaamukataa pratimaapuujanam
20 Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, zelos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
indrajaala. m "satrutva. m vivaado. antarjvalana. m krodha. h kalaho. anaikya. m
21 Envidias, homicidios, embriagueces, banqueterías, y cosas semejantes a estas: de las cuales os denuncio, como también os he denunciado ya, que los que hacen tales cosas, no heredarán el reino de Dios.
paarthakyam iir. syaa vadho mattatva. m lampa. tatvamityaadiini spa. s.tatvena "saariirikabhaavasya karmmaa. ni santi| puurvva. m yadvat mayaa kathita. m tadvat punarapi kathyate ye janaa etaad. r"saani karmmaa. nyaacaranti tairii"svarasya raajye. adhikaara. h kadaaca na lapsyate|
22 Mas el fruto del Espíritu es: Amor, gozo, paz, longanimidad, benignidad, bondad, fe,
ki nca premaananda. h "saanti"scirasahi. s.nutaa hitai. sitaa bhadratva. m vi"svaasyataa titik. saa
23 Mansedumbre, templanza: contra tales cosas, no hay ley.
parimitabhojitvamityaadiinyaatmana. h phalaani santi te. saa. m viruddhaa kaapi vyavasthaa nahi|
24 Y los que son de Cristo, ya crucificaron la carne con sus afectos y concupiscencias.
ye tu khrii. s.tasya lokaaste ripubhirabhilaa. sai"sca sahita. m "saariirikabhaava. m kru"se nihatavanta. h|
25 Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.
yadi vayam aatmanaa jiivaamastarhyaatmikaacaaro. asmaabhi. h karttavya. h,
26 No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos a los otros, envidiosos los unos de los otros.
darpa. h paraspara. m nirbhartsana. m dve. sa"scaasmaabhi rna karttavyaani|

< Gálatas 5 >