< Gálatas 5 >

1 Estád, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos libertó; y no volváis otra vez a sujetaros bajo el yugo de servidumbre.
Azért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek el ismét magatokat szolgaságnak igájával.
2 He aquí, yo Pablo os digo: Que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Íme, én, Pál mondom nektek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus nektek semmit sem használ.
3 Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, aki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
4 Cristo se ha hecho para vosotros inútil, los que pretendéis ser justificados por la ley; de la gracia habéis caído.
Elszakadtatok Krisztustól, akik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
5 Mas nosotros, por el Espíritu, aguardamos la esperanza de justicia por la fe.
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por el amor.
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetéletlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
7 Corríais bien: ¿quién os impidió para no obedecer a la verdad?
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
8 Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Ez a hitetés nem attól van, aki titeket hív.
9 Un poco de levadura leuda toda la masa.
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
10 Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa pensaréis; mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
Bizodalmam van az Úrban tihozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de aki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
11 Mas yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué, pues, padezco persecución? Luego cesado ha la ofensa de la cruz.
Én pedig, atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
12 Ojalá fuesen aun cortados los que os alborotan.
Bárcsak ki is metszetnék magukat, akik titeket bujtogatnak.
13 Porque vosotros, hermanos, habéis sido llamados a libertad; solamente que no pongáis la libertad por ocasión a la carne, sino que os sirváis por amor los unos a los otros.
Mert ti szabadságra hívattatok, atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
14 Porque toda la ley en una palabra se cumple, a saber, en esta: Amarás a tu prójimo, como a ti mismo.
Mert az egész törvény ez egy igében teljesedik be: „Szeresd felebarátodat, mint magadat“.
15 Mas si los unos a los otros os mordéis, y os coméis, mirád que no seáis consumidos los unos por los otros.
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emésszétek.
16 Digo, pues: Andád en el Espíritu; y no cumpliréis los deseos de la carne.
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
17 Porque el deseo de la carne es contrario al deseo del Espíritu, y el deseo del Espíritu es contrario al deseo de la carne; y estas cosas se oponen la una a la otra, de manera que no podáis hacer lo que quisiereis.
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, amiket akartok.
18 Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis debajo de la ley.
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
19 Manifiestas son empero las obras de la carne, que son estas: Adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek ezek: házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás,
20 Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, zelos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, visszavonások, pártütések,
21 Envidias, homicidios, embriagueces, banqueterías, y cosas semejantes a estas: de las cuales os denuncio, como también os he denunciado ya, que los que hacen tales cosas, no heredarán el reino de Dios.
irigységek, gyilkosságok, részegségek, tobzódások és ezekhez hasonlók; melyekről előre mondom néktek, amiképpen már ezelőtt is mondottam, hogy akik ilyeneket cselekszenek, Isten országának örökösei nem lesznek.
22 Mas el fruto del Espíritu es: Amor, gozo, paz, longanimidad, benignidad, bondad, fe,
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
23 Mansedumbre, templanza: contra tales cosas, no hay ley.
Az ilyenek ellen nincs törvény.
24 Y los que son de Cristo, ya crucificaron la carne con sus afectos y concupiscencias.
Akik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
25 Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
26 No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos a los otros, envidiosos los unos de los otros.
Ne legyünk hiú dicsőségkívánók, egymást ingerlők, egymásra irigykedők.

< Gálatas 5 >