< Esdras 2 >
1 Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo traspasar Nabucodonosor rey de Babilonia a Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Saraías, Rehelaías, Mardoqueo, Belsán, Mispar, Begai, Rehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
3 Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
4 Los hijos de Sefacias, trescientos y setenta y dos.
Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
5 Los hijos de Aréas, siete cientos y setenta y cinco.
Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
6 Los hijos de Pahat-moab de los hijos de Jesuá: de Joab dos mil y ochocientos y doce.
Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
7 Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
8 Los hijos de Zattu, novecientos y cuarenta y cinco.
Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
9 Los hijos de Zacai, setecientos y sesenta.
Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
10 Los hijos de Bani, seiscientos y cuarenta y dos.
Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
11 Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y tres.
Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
12 Los hijos de Azgad, mil y doscientos y veinte y dos.
Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y seis.
Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
14 Los hijos de Beguai, dos mil y cincuenta y seis.
Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
15 Los hijos de Adín, cuatrocientos y cincuenta y cuatro.
Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
16 Los hijos de Ater de Ezequías, noventa y ocho.
Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
17 Los hijos de Besai, trescientos y veinte y tres.
Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
18 Los hijos de Jora, ciento y doce.
Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
19 Los hijos de Hasum, doscientos y veinte y tres.
Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
20 Los hijos de Gebbar, noventa y cinco.
Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
21 Los hijos de Belén, ciento y veinte y tres.
Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
22 Los varones de Netofa, cincuenta y seis.
Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
23 Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
25 Los hijos de Cariat-jarim, Quefira, y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
26 Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
27 Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
28 Los varones de Bet-el y Hai, doscientos y veinte y tres.
Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
30 Los hijos de Magbis, ciento y cincuenta y seis.
Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
31 Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
32 Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos y veinte y cinco.
Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
34 Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
35 Los hijos de Senaa, tres mil y seis cientos y treinta.
Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
36 Los sacerdotes: Los hijos de Jedaia de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
37 Los hijos de Emmer, mil y cincuenta y dos.
Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
38 Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
39 Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
40 Los Levitas: Los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
41 Los cantores: Los hijos de Asaf, ciento y veinte ocho.
Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
42 Los hijos de los porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Atar, los hijos de Telmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, todos ciento y treinta y nueve.
Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
43 Los Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
44 Los hijos de Ceros, los hijos de Siaa, los hijos de Fadón,
Kerosi, Siya, Padoni,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub,
Lebana, Agaba, Akubi
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Senlai, los hijos de Hanán,
Agabi, Shalimayi, Anani,
47 Los hijos de Gaddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaia,
Gideli, Gaari, Reaya,
48 Los hijos de Rasín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
Retsini, Nekoda, Gazami,
49 Los hijos de Asa, los hijos de Fasea, los hijos de Besec,
Uza, Paseya, Besayi,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Munim, los hijos de Nefusim,
Asina, Mewunimi, Nefusimi,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
Bakibuki, Akufa, Aruri,
52 Los hijos de Beslut, los hijos de Mahida, los hijos de Harsa,
Batsiluti, Meyida, Arisha,
53 Los hijos de Bercos, los hijos de Sisara, los hijos de Tema,
Barikosi, Sisera, Tama,
54 Los hijos de Nasía, los hijos de Hatifa.
Netsia mpe Atifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: Los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Faruda,
Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
56 Los hijos de Jala, los hijos de Dercón, los hijos de Geddel,
Yala, Darikoni, Gideli,
57 Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Ami.
Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
58 Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si fuesen de Israel:
Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
60 Los hijos de Dalaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cincuenta y dos.
Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: Los hijos de Hobías, los hijos de Accos, los hijos de Berzellai, el cual tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y fue llamado del nombre de ellas:
Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
62 Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
63 Y el Tirsata les dijo, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
64 Toda la congregación, como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta;
Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y tenían cantores y cantoras, doscientos.
bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
66 Sus caballos siete cientos y treinta y seis; sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco;
bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
67 Sus camellos cuatrocientos y treinta y cinco; asnos, seis mil y setecientos y veinte.
bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
68 Y de las cabezas de los padres ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, cuando vinieron a la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, para levantarla en su asiento:
Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
69 Según sus fuerzas dieron al tesoro de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros, y los Natineos en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.
Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.