< Ezequiel 48 >
1 Y estos son los nombres de las tribus: Desde la parte del norte por la vía de Hetalón viniendo a Emat, Hazar-enán, al término de Damasco, al norte, al término de Emat: tendrá Dan una parte desde la parte del oriente hasta la mar.
These are the names of the tribes. The tribe of Dan will receive one portion of land; its boundary will run along the northern boundary of Israel by way of Hethlon and Lebo Hamath. Its boundary will go on to Hazar Enan and along the border with Damascus to the north and then on to Hamath. Dan's boundary will go from east all the way to the Great Sea.
2 Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Aser una parte.
Adjoining the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
3 Y junto al término de Aser, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Neftalí otra.
Adjoining the border of Asher from the east side to the west, Naphtali will have one portion.
4 Y junto al término de Neftalí, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Manasés otra.
Adjoining the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.
5 Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Efraím otra.
Adjoining the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
6 Y junto al término de Efraím, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Rubén otra.
Adjoining the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá otra.
Adjoining the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
8 Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinte y cinco mil cañas de anchura y de longitud, como cualquiera de las otras partes, es a saber, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar; y el santuario estará en medio de ella.
The offering of land that you will make will be along the border with Judah and extend from the east side to the west side; it will be twenty-five thousand cubits in width. Its length will correspond to one tribe's portion from the east side to the west side, and the temple will be in the middle of it.
9 La suerte que apartaréis para Jehová será de longitud de veinte y cinco mil cañas, y de anchura de diez mil.
This land that you will offer up to Yahweh will be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width.
10 Y allí será la suerte santa de los sacerdotes de veinte y cinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y al oriente, de diez mil de anchura, y al mediodía de longitud de veinte y cinco mil; y el santuario de Jehová estará en medio de ella.
These will be the assignments of this holy portion of land: The priests will have land assigned to them measuring twenty-five thousand cubits in length on the north side; ten thousand cubits in width on the west side; ten thousand cubits in width on the east side; and twenty-five thousand cubits in length on the south side, with the holy place of Yahweh in the middle of it.
11 Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron, cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas:
This will be for the consecration of the priests of the line of Zadok, who have served me faithfully and who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.
12 Ellos tendrán por suerte apartada en la partición de la tierra la parte santísima, junto al término de los Levitas.
The offering for them will be a portion of this most holy land, extending to the border of the Levites.
13 Y la de los Levitas será delante del término de los sacerdotes, de veinte y cinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinte y cinco mil, y la anchura de diez mil.
The Levites' land along the border with the priests' land will be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width. The entire length of the two tracts of land will be twenty-five thousand cubits in length and twenty thousand cubits in width.
14 No venderán de ello, ni trocarán, ni traspasarán las primicias de la tierra, porque es consagrado a Jehová.
They must not sell it or exchange it; none of this firstfruits of the land of Israel must ever be separated from these tracts, for it all is holy to Yahweh.
15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan delante de las veinte y cinco mil, serán profanas para la ciudad, para habitación, y para ejido; y la ciudad estará en medio.
The remaining land, five thousand cubits in width and twenty-five thousand cubits in length, will be for the collective use of the city, the houses, and the pastureland; the city will be in its midst.
16 Y estas serán sus medidas: A la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas; y a la parte del mediodía cuatro mil y quinientas; y a la parte del oriente cuatro mil y quinientas; y a la parte del occidente cuatro mil y quinientas.
These will be the city's measurements: The north side will be 4,500 cubits in length; the south side will be 4,500 cubits in length; the east side will be 4,500 cubits in length; and the west side will be 4,500 cubits in length.
17 Y el ejido de la ciudad estará al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y al occidente de doscientas y cincuenta.
There will be pasture for the city toward the north, 250 cubits deep; to the south, 250 cubits deep; to the east, 250 cubits deep, and to the west, 250 cubits deep.
18 Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, que son diez mil cañas al oriente, y diez mil al occidente, que será lo que quedare delante de la suerte santa, será para sembrar pan para los que sirven a la ciudad.
The remaining area of the holy offering will stretch for ten thousand cubits to the east and ten thousand cubits to the west. It will stretch along the border of the holy offering, and its produce will be food for those working in the city.
19 Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.
The people who work in the city, people belong to all the tribes of Israel, will farm that land.
20 Toda la apartadura de veinte y cinco mil cañas, y otras veinte y cinco mil en cuadro apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad.
All the land offering will measure twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits. In this way you will make the holy offering of land, together with the land for the city.
21 Y del príncipe será lo que quedare de la una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es a saber, delante de las veinte y cinco mil cañas de la suerte santa hasta el término oriental; y al occidente delante de las veinte y cinco mil hasta el término occidental, delante de las partes dichas será del príncipe; y será suerte santa, y el santuario de la casa estará en medio de ella.
The rest of the land on either side of the holy offering and the city area will be for the prince. The prince's tract of land to the east will extend for twenty-five thousand cubits from boundary of the holy offering to the eastern border—and his tract to the west will extend for twenty-five thousand cubits to the western border. In the middle will be the holy offering, and the holy place of the temple will be in its midst.
22 Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe: entre el término de Judá, y el término de Ben-jamín estará la suerte del príncipe.
The land extending from the property of the Levites and the area of the city in its midst will be for for the prince; it will be between the border of Judah and the border of Benjamin—this land will be for the prince.
23 Y la resta de las tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ben-jamín tendrá una parte.
As for the remaining tribes, their portions will also run from the eastern side to the west side. Benjamin will receive one portion.
24 Y junto al término de Ben-jamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón otra.
Adjoining the border of Benjamin from the east side to the west, Simeon will have one portion.
25 Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Isacar otra.
Adjoining the border of Simeon from the east side to the west, Issachar will have one portion.
26 Y junto al término de Isacar, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón otra.
Adjoining the border of Issachar from the east side to the west, Zebulun will have one portion.
27 Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad otra.
To the south of Zebulun's boundary, running from the east side to the west side, will be the land of Gad—one portion.
28 Y junto al término de Gad a la parte del mediodía, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cádes y el arroyo hasta la gran mar.
The southern boundary of Gad will extend from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, and farther to the brook of Egypt, and then to the Great Sea.
29 Esta es la tierra que partiréis por suertes en heredad a las tribus de Israel; y estas son sus partes, dijo el Señor Jehová.
This is the land for which you will cast lots; it will be the inheritance of the tribes of Israel. These will be their portions. This is the Lord Yahweh's declaration.
30 Y estas son las salidas de la ciudad a la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida.
These will be the exits from the city: On the north side, which will measure 4,500 cubits in length,
31 Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: las tres puertas al norte, la puerta de Rubén una, la puerta de Judá otra, la puerta de Leví otra.
will be three gates, named for tribes of Israel: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi.
32 Y a la parte del oriente, cuatro mil y quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José una, la puerta de Ben-jamín otra, la puerta de Dan otra.
On the east side, which will measure 4,500 cubits in length, will be three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan.
33 Y a la parte del mediodía, cuatro mil y quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón una, la puerta de Isacar otra, la puerta de Zabulón otra.
On the south side, which is 4,500 cubits in length, will be three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun.
34 Y a la parte del occidente, cuatro mil y quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad una, la puerta de Aser otra, la puerta de Neftalí otra.
On the west side, which will measure 4,500 cubits, will be three gates: one gate for Gad, one gate for Asher, and one gate for Naphtali.
35 En derredor diez y ocho mil cañas: y el nombre de la ciudad desde aquel día será Jehová Allí.
The distance around the city will be eighteen thousand cubits; from that day on, the city's name will be “Yahweh Is There.”