< Éxodo 40 >
1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
2 En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio.
În prima zi a primei luni ridică tabernacolul cortului întâlnirii.
3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y cubrirla has con el velo.
Și pune înăuntru chivotul mărturiei și acoperă chivotul cu perdeaua.
4 Y meterás la mesa, y ponerla has en orden: y meterás el candelero, y encenderás sus lámparas.
Și adu înăuntru masa și așază în ordine lucrurile care trebuie să fie așezate în ordine pe ea; și adu înăuntru sfeșnicul și aprinde-i lămpile.
5 Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio: y pondrás el pabellón de la puerta del tabernáculo.
Și așază altarul din aur pentru tămâie înaintea chivotului mărturiei și pune perdeaua ușii tabernacolului.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
Și așază altarul ofrandei arse înaintea ușii tabernacolului cortului întâlnirii.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y pondrás agua en ella.
Și așază ligheanul între cortul întâlnirii și altar și pune apă în el.
8 Finalmente pondrás el patio al rededor, y el pabellón de la puerta del patio.
Și pune curtea de jur împrejur și atârnă perdeaua la poarta curții.
9 Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él, y santificarlo has con todos sus vasos, y será santo.
Și ia untdelemnul pentru ungere și unge tabernacolul și tot ce este în el și sfințește-l și toate vasele lui; și va fi sfânt.
10 Y ungirás también el altar del holocausto, y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será el altar santidad de santidades.
Și unge altarul ofrandei arse și toate vasele lui și sfințește altarul; și va fi un altar preasfânt.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y santificarla has.
Și unge ligheanul și piciorul său și sfințește-l.
12 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y lavarlos has con agua.
Și adu pe Aaron și pe fiii săi la ușa tabernacolului întâlnirii și spală-i cu apă.
13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y ungirle has, y consagrarle has, para que sea mi sacerdote.
Și pune sfintele veșminte peste Aaron și unge-l și sfințește-l, ca el să îmi servească în serviciul de preot.
14 Después harás llegar sus hijos, y vestirles has las túnicas.
Și adu pe fiii săi și îmbracă-i cu haine;
15 Y ungirles has como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes: y será, que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
Și unge-i, precum ai uns pe tatăl lor, ca ei să îmi servească în serviciul de preot, pentru că ungerea lor va fi cu adevărat o preoție veșnică prin toate generațiile.
16 E hizo Moisés conforme a todo lo que Jehová le mandó: así lo hizo.
Astfel a făcut Moise, conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit, așa a făcut el.
17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
Și s-a întâmplat, în prima lună, în al doilea an, în prima zi a lunii, că tabernacolul a fost înălțat.
18 E hizo Moisés levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
Și Moise a ridicat tabernacolul și a fixat soclurile acestuia și a așezat scândurile lui și i-a pus drugii și i-a înălțat stâlpii.
19 Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima, como Jehová había mandado a Moisés.
Și a întins cortul peste tabernacol și a pus acoperământul cortului deasupra acestuia, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
20 Y tomó, y puso el testimonio en el arca; y puso las barras sobre el arca: y la cubierta sobre el arca encima.
Și a luat și a pus mărturia în chivot și a pus drugii la chivot și a pus șezământul milei deasupra, peste chivot.
21 Y metió el arca en el tabernáculo: y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.
Și a adus chivotul în tabernacol și a pus perdeaua acoperământului și a acoperit chivotul mărturiei, precum DOMNUL a poruncit lui Moise.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio al lado del aquilón del pabellón fuera del velo.
Și a pus masa în cortul întâlnirii, pe partea tabernacolului spre nord, dincoace de perdea.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
Și a pus pâinea prezentării în ordine pe aceasta înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio en frente de la mesa, al lado del mediodía del pabellón.
Și a pus sfeșnicul în cortul întâlnirii, lângă masă, pe partea tabernacolului spre sud.
25 Y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
Și a aprins lămpile înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
Și a pus altarul din aur în cortul întâlnirii înaintea perdelei;
27 Y encendió sobre él el perfume aromático, como Jehová había mandado a Moisés.
Și a ars tămâie dulce pe acesta, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
28 Puso asimismo el pabellón de la puerta del tabernáculo.
Și a pus perdeaua la ușa tabernacolului.
29 Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio: y ofreció sobre el holocausto y presente, como Jehová había mandado a Moisés.
Și a pus altarul ofrandei arse la ușa tabernacolului cortului întâlnirii și a oferit pe acesta ofranda arsă și darul de mâncare, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y puso en ella agua para lavar.
Și a așezat ligheanul între cortul întâlnirii și altar și a pus apă acolo pentru spălare.
31 Y lavaban en ella Moisés, y Aarón, y sus hijos sus manos y sus pies.
Și Moise și Aaron și fiii săi și-au spălat mâinile și picioarele acolo;
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.
Când au intrat în cortul întâlnirii și când s-au apropiat de altar, s-au spălat, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
33 Finalmente levantó el patio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso el pabellón de la puerta del patio: y así acabó Moisés la obra.
Și a înălțat curtea de jur împrejurul tabernacolului și altarului și a atârnat perdeaua porții curții. Astfel Moise a terminat lucrarea.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
Atunci un nor a acoperit cortul întâlnirii și gloria DOMNULUI a umplut tabernacolul.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
Și Moise nu a fost în stare să intre în cortul întâlnirii, deoarece norul a rămas peste el și gloria DOMNULUI a umplut tabernacolul.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus partidas.
Și după ce norul s-a ridicat de pe tabernacol, copiii lui Israel au mers înainte în toate călătoriile lor;
37 Y si la nube no se alzaba, no se partían, hasta el día que ella se alzaba.
Dar dacă norul nu s-a ridicat, nu au călătorit până în ziua în care acesta s-a ridicat.
38 Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, en ojos de toda la casa de Israel en todas sus partidas.
Căci norul DOMNULUI era peste tabernacol în timpul zilei și foc era peste el în timpul nopții, înaintea ochilor întregii case a lui Israel, prin toate călătoriile lor.