< Éxodo 40 >

1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Il Signore parlò a Mosè e gli disse:
2 En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio.
«Il primo giorno del primo mese erigerai la Dimora, la tenda del convegno.
3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y cubrirla has con el velo.
Dentro vi collocherai l'arca della Testimonianza, davanti all'arca tenderai il velo.
4 Y meterás la mesa, y ponerla has en orden: y meterás el candelero, y encenderás sus lámparas.
Vi introdurrai la tavola e disporrai su di essa ciò che vi deve essere disposto; introdurrai anche il candelabro e vi preparerai sopra le sue lampade.
5 Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio: y pondrás el pabellón de la puerta del tabernáculo.
Metterai l'altare d'oro per i profumi davanti all'arca della Testimonianza e metterai infine la cortina all'ingresso della tenda.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
Poi metterai l'altare degli olocausti di fronte all'ingresso della Dimora, della tenda del convegno.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y pondrás agua en ella.
Metterai la conca fra la tenda del convegno e l'altare e vi porrai l'acqua.
8 Finalmente pondrás el patio al rededor, y el pabellón de la puerta del patio.
Disporrai il recinto tutt'attorno e metterai la cortina alla porta del recinto.
9 Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él, y santificarlo has con todos sus vasos, y será santo.
Poi prenderai l'olio dell'unzione e ungerai con esso la Dimora e quanto vi sarà dentro e la consacrerai con tutti i suoi arredi; così diventerà cosa santa.
10 Y ungirás también el altar del holocausto, y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será el altar santidad de santidades.
Ungerai anche l'altare degli olocausti e tutti i suoi arredi; consacrerai l'altare e l'altare diventerà cosa santissima.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y santificarla has.
Ungerai anche la conca con il suo piedestallo e la consacrerai.
12 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y lavarlos has con agua.
Poi farai avvicinare Aronne e i suoi figli all'ingresso della tenda del convegno e li laverai con acqua.
13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y ungirle has, y consagrarle has, para que sea mi sacerdote.
Farai indossare ad Aronne le vesti sacre, lo ungerai, lo consacrerai e così egli eserciterà il mio sacerdozio.
14 Después harás llegar sus hijos, y vestirles has las túnicas.
Farai avvicinare anche i suoi figli e farai loro indossare le tuniche.
15 Y ungirles has como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes: y será, que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
Li ungerai, come il loro padre, e così eserciteranno il mio sacerdozio; in tal modo la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perenne, per le loro generazioni».
16 E hizo Moisés conforme a todo lo que Jehová le mandó: así lo hizo.
Mosè fece in tutto secondo quanto il Signore gli aveva ordinato. Così fece:
17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
nel secondo anno, nel primo giorno del primo mese fu eretta la Dimora.
18 E hizo Moisés levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
Mosè eresse la Dimora: pose le sue basi, dispose le assi, vi fissò le traverse e rizzò le colonne;
19 Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima, como Jehová había mandado a Moisés.
poi stese la tenda sopra la Dimora e sopra ancora mise la copertura della tenda, come il Signore gli aveva ordinato.
20 Y tomó, y puso el testimonio en el arca; y puso las barras sobre el arca: y la cubierta sobre el arca encima.
Prese la Testimonianza, la pose dentro l'arca; mise le stanghe all'arca e pose il coperchio sull'arca;
21 Y metió el arca en el tabernáculo: y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.
poi introdusse l'arca nella Dimora, collocò il velo che doveva far da cortina e lo tese davanti all'arca della Testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio al lado del aquilón del pabellón fuera del velo.
Nella tenda del convegno collocò la tavola, sul lato settentrionale della Dimora, al di fuori del velo.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
Dispose su di essa il pane in focacce sovrapposte alla presenza del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio en frente de la mesa, al lado del mediodía del pabellón.
Collocò inoltre il candelabro nella tenda del convegno, di fronte alla tavola sul lato meridionale della Dimora,
25 Y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
e vi preparò sopra le lampade davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
Collocò poi l'altare d'oro nella tenda del convegno, davanti al velo,
27 Y encendió sobre él el perfume aromático, como Jehová había mandado a Moisés.
e bruciò su di esso il profumo aromatico, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
28 Puso asimismo el pabellón de la puerta del tabernáculo.
Mise infine la cortina all'ingresso della Dimora.
29 Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio: y ofreció sobre el holocausto y presente, como Jehová había mandado a Moisés.
Poi collocò l'altare degli olocausti all'ingresso della Dimora, della tenda del convegno, e offrì su di esso l'olocausto e l'offerta, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y puso en ella agua para lavar.
Collocò la conca fra la tenda del convegno e l'altare e vi mise dentro l'acqua per le abluzioni.
31 Y lavaban en ella Moisés, y Aarón, y sus hijos sus manos y sus pies.
Mosè, Aronne e i suoi figli si lavavano con essa le mani e i piedi:
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.
quando entravano nella tenda del convegno e quando si accostavano all'altare, essi si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
33 Finalmente levantó el patio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso el pabellón de la puerta del patio: y así acabó Moisés la obra.
Infine eresse il recinto intorno alla Dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto. Così Mosè terminò l'opera.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
Allora la nube coprì la tenda del convegno e la Gloria del Signore riempì la Dimora.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
Mosè non potè entrare nella tenda del convegno, perché la nube dimorava su di essa e la Gloria del Signore riempiva la Dimora.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus partidas.
Ad ogni tappa, quando la nube s'innalzava e lasciava la Dimora, gli Israeliti levavano l'accampamento.
37 Y si la nube no se alzaba, no se partían, hasta el día que ella se alzaba.
Se la nube non si innalzava, essi non partivano, finché non si fosse innalzata.
38 Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, en ojos de toda la casa de Israel en todas sus partidas.
Perché la nube del Signore durante il giorno rimaneva sulla Dimora e durante la notte vi era in essa un fuoco, visibile a tutta la casa d'Israele, per tutto il tempo del loro viaggio.

< Éxodo 40 >