< Éxodo 40 >

1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Then the LORD said to Moses,
2 En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio.
“On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y cubrirla has con el velo.
Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
4 Y meterás la mesa, y ponerla has en orden: y meterás el candelero, y encenderás sus lámparas.
Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
5 Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio: y pondrás el pabellón de la puerta del tabernáculo.
Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y pondrás agua en ella.
And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
8 Finalmente pondrás el patio al rededor, y el pabellón de la puerta del patio.
Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
9 Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él, y santificarlo has con todos sus vasos, y será santo.
Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
10 Y ungirás también el altar del holocausto, y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será el altar santidad de santidades.
Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y santificarla has.
Anoint the basin and its stand and consecrate them.
12 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y lavarlos has con agua.
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y ungirle has, y consagrarle has, para que sea mi sacerdote.
And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
14 Después harás llegar sus hijos, y vestirles has las túnicas.
Bring his sons forward and clothe them with tunics.
15 Y ungirles has como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes: y será, que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
16 E hizo Moisés conforme a todo lo que Jehová le mandó: así lo hizo.
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
18 E hizo Moisés levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
19 Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima, como Jehová había mandado a Moisés.
Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
20 Y tomó, y puso el testimonio en el arca; y puso las barras sobre el arca: y la cubierta sobre el arca encima.
Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
21 Y metió el arca en el tabernáculo: y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.
Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio al lado del aquilón del pabellón fuera del velo.
Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio en frente de la mesa, al lado del mediodía del pabellón.
He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
25 Y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
27 Y encendió sobre él el perfume aromático, como Jehová había mandado a Moisés.
and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
28 Puso asimismo el pabellón de la puerta del tabernáculo.
Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
29 Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio: y ofreció sobre el holocausto y presente, como Jehová había mandado a Moisés.
He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y puso en ella agua para lavar.
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
31 Y lavaban en ella Moisés, y Aarón, y sus hijos sus manos y sus pies.
and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.
They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
33 Finalmente levantó el patio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso el pabellón de la puerta del patio: y así acabó Moisés la obra.
And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus partidas.
Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
37 Y si la nube no se alzaba, no se partían, hasta el día que ella se alzaba.
If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
38 Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, en ojos de toda la casa de Israel en todas sus partidas.
For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.

< Éxodo 40 >