< Éxodo 37 >

1 Hizo también Beseleel el arca de madera de cedro, su longura era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio.
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, e hízole una corona de oro al rededor.
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב
3 Y fundióle cuatro sortijas de oro a sus cuatro esquinas, en el un lado dos sortijas, y en el otro lado otras dos sortijas.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
4 Hizo también las barras de madera de cedro, y cubriólas de oro.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב
5 Y metió las barras por las sortijas a los lados del arca para llevar el arca.
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן
6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longura de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
7 Ítem, hizo los dos querubines de oro, los cuales hizo de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת
8 El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines a sus dos cabos.
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו)
9 Y los querubines extendían sus alas por encima cubriendo con sus alas la cubierta; y sus rostros el uno contra el otro, los rostros de los querubines a la cubierta.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים
10 Hizo también la mesa de madera de cedro, su longura de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
11 Y cubrióla de oro puro, e hízole una corona de oro al derredor.
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
12 Hízole también una moldura de anchura de una mano al rededor, a la cual moldura hizo la corona de oro al derredor.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
13 Hízole también de fundición cuatro sortijas de oro, y púsolas a las cuatro esquinas, que estaban a los cuatro pies de ella.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
14 Delante de la moldura estaban las sortijas, por las cuales se metiesen las barras para llevar la mesa.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן
15 Hizo también las barras de madera de cedro para llevar la mesa, y cubriólas de oro.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן
16 Ítem, hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se había de cubrir el pan, de oro fino.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור
17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, el cual hizo de martillo: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores eran de lo mismo.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו
18 De sus lados salían seis cañas, las tres cañas del un lado del candelero, y las otras tres cañas del otro lado del candelero.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
19 En la una caña había tres copas almendradas, una manzana, y una flor: y en la otra caña otras tres copas almendradas, otra manzana y otra flor: y así en todas las seis cañas que salían del candelero.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
20 Y en el mismo candelero había cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה
21 Y una manzana debajo de las unas dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, por las seis cañas que salían de él.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה
22 Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo, todo era una pieza de martillo de oro puro.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור
23 Hizo asimismo sus candilejas siete, y sus despabiladeras, y sus paletas de oro puro.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
24 De un talento de oro puro lo hizo a él y a todos sus vasos.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה
25 Hizo también el altar del perfume de madera de cedro: un codo su longura, y otro codo su anchura, cuadrado: y dos codos su altura, y sus cuernos eran de la misma pieza.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו
26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes al rededor, y sus cuernos: e hízole una corona de oro al derredor.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
27 Hízole también dos sortijas de oro debajo de la corona en las dos esquinas a los dos lados, para pasar por ellas las barras con que había de ser llevado.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם
28 Y las barras hizo de madera de cedro, y cubriólas de oro.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
29 Hizo asimismo el aceite de la unción santo, y el perfume aromático fino, de obra de perfumador.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח

< Éxodo 37 >