< Éxodo 35 >

1 E hizo juntar Moisés toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas, que Jehová ha mandado que hagáis:
Mosi ni Isarelnaw koung a kamkhueng sak teh ahnimouh koe, BAWIPA ni tarawi hanelah kâlawk na poe e naw teh hetnaw hah doeh.
2 Seis días se hará obra; mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo a Jehová, cualquiera que hiciere en él obra, morirá.
Hnin taruk touh thung thaw na tawk awh toe. Asari hnin teh nangmouh hanelah hnin kathoung doeh. BAWIPA hanelah kâhatnae sabbath hnin doeh. Hot hnin vah thaw ka tawk e tami pueng teh na thei awh han.
3 No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
Sabbath hnin vah kho na sak awhnae koe hmai na patawi awh mahoeh.
4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:
Hahoi Mosi ni Isarel kamkhuengnaw pueng koevah, hetheh BAWIPA ni na poe e kâlawknaw doeh.
5 Tomád de entre vosotros ofrenda para Jehová: todo liberal de su corazón la traerá a Jehová, oro, plata, y metal,
BAWIPA koe pasoumhno sin awh. A lungthung hoi poe han ka ngai e pueng ni BAWIPA hanelah thokhai seh. Sui, Ngun, Rahum,
6 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras,
kamthim hni, paling hni, âthi hni, loukloukkaang hni, hmaemuen,
7 Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de cedro,
paling bu e tu pho, saram pho, anri thing,
8 Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático,
hmaiim hane satui hoi awi hane satui hoi hmaisawi hane hmuitui hoi,
9 Y piedras de ónix, y las piedras de los engastes para el efod y para el pectoral.
ephod hoi saiphei nahanelah onyx talung hoi talungnaw sin hanelah poe awh naseh.
10 Y todo sabio de corazón, que habrá entre vosotros, vendrán y harán todas las cosas que ha mandado Jehová:
Nangmouh thung dawk kutsak ka thoum e pueng tho awh naseh. BAWIPA ni sak hanelah kâ a poe e hah sak awh naseh.
11 El tabernáculo, su tienda, y su cobertura, y sus sortijas, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;
Lukkareiim hoi lukkarei, lemphu, pangkhek, thingphek, tapang, khom hoi ung nahane pacawpnae naw hai thoseh,
12 El arca y sus barras, la cubierta, y el velo de la tienda;
thingkong hoi kâkayawtnae acung, lungmanae tungkhung, hoi rakhan nahane yaphni hai thoseh,
13 La mesa y sus barras, y todos sus vasos, y el pan de la proposición;
caboi hoi kâkayawtnae acung hoi hnopainaw pueng hoi vaiyei tanae hai thoseh,
14 Y el candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite de la luminaria;
hmaiang hanlah hmaiimkhok hoi hnopainaw hoi hmaiim hoi paang hane satui hai thoseh,
15 Y el altar del perfume y sus barras, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón de la puerta para la entrada del tabernáculo;
hmuitui hmaisawinae khoungroe hoi kâkayawtnae acung hoi hluk e satui hoi hmaisawi hane hmuitui hoi lukkareiim takhang koe e yap hane yaphninaw hai thoseh,
16 El altar del holocausto, y su criba de metal, y sus barras, y todos sus vasos, y la fuente, y su basa;
Hmaisawi thuengnae khoungroe rahum cuekkarue hoi kâkayawtnae acung hoi hnopainaw pueng, kawlung hoi pâhungnae hai thoseh,
17 Las cortinas del patio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del patio;
Lukkareiim thongma yaphni, khom hoi a tapang ungnae pacawpnae naw hoi kalupnae longkha yaphninaw hai thoseh,
18 Las estacas del tabernáculo, y las estacas del patio, y sus cuerdas;
Lukkarei hetnae hoi thongma hetnae hoi ruinaw hai thoseh,
19 Las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario; es a saber, las santas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.
hmuen kathoung thaw tawknae koe, a meikahawicalah kawng e hnicu hoi vaihma thaw a tawk toteh kâkhu hane vaihma Aron hnicu kathoung hoi a capanaw hnicu hai thoseh BAWIPA ni lawk na thui e patetlah na sak awh han telah patuen a dei.
20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
Hottelah Isarel catoun kamkhuengnaw pueng teh, Mosi koehoi a ban awh.
21 Y vino todo varón a quien su corazón levantó, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, y trajeron ofrenda a Jehová para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su obra, y para las santas vestiduras.
Lungthonae katawnnaw hoi muitha lahoi pasoungnae ka tawn e pueng a tho awh teh, kamkhuengnae lukkareiim hanelah hno hane hoi thaw tawk nahanelah a panki e pueng, kathounge hnicu hanelah BAWIPA hanelah lengkaleng a poe awh.
22 Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron ajorcas, y zarcillos, y anillos, y brazaletes, y toda joya de oro, y cualquiera ofrecía ofrenda de oro a Jehová.
Napui hoi tongpa hoi poe ngainae lung ka tawn e pueng a tho awh teh, laikaw, hnâpacap, kuthrawt, hnawngpacap, sui hoi sak e hnopai pueng hah a sin awh. Sui poe hane ka tawn e pueng ni BAWIPA hanelah a poe awh.
23 Todo hombre que se hallaba con cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino, o pelos de cabras, o cueros rojos de carneros, o cueros de tejones, lo traía.
Tami pueng ni, kamthim hni, âthi hni, paling hni, loukloukkaang hni, hmaemuen hoi tutan pho paling bu e hoi saram pho ka tawn e pueng ni a thokhai awh.
24 Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata, o de metal, traía la ofrenda a Jehová: y todo hombre que se hallaba con madera de cedro, la traía para toda la obra del servicio.
Hahoi tangka hoi rahum ka thokhai e tami pueng ni, BAWIPA hanelah poe hane hah a thokhai awh. Tami pueng ni anri thing, hnopai hanelah hno kamcu e hah a thokhai awh.
25 Ítem, todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado, cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino.
Kutsakkathoume napui pueng ni, pahla a san awh teh, a pakhit awh e pahla, kamthim, âthi hni, paling hni, Loukloukkaang e hah a thokhai awh.
26 Y todas las mujeres, cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
Kutsakkathoume napui a lung a kathonaw ni hmaemuen hah a kawng awh.
27 Y los príncipes trajeron las piedras de ónix, y las piedras de los engastes para el efod, y el pectoral;
Vaihma angki hoi angki akalae patawp hanelah ukkungnaw ni onyx talung hoi talung phu kaawmnaw hah a thokhai awh.
28 Y la especia aromática, y aceite para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.
Hmuitui hoi satui hoi, paang hane hoi hluk hane satui hoi hmuitui hmaisawi hane thoseh,
29 Todo hombre y mujer que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra que Jehová había mandado por Moisés que hiciesen, trajeron los hijos de Israel ofrenda voluntaria a Jehová.
Isarel catounnaw ni BAWIPA hanelah ngainae hoi poe e hno hah a poe awh teh, napui hoi tongpa lungthonae ka tawn e pueng ni sak hanelah BAWIPA ni Mosi koe kâ a poe e patetlah tawk nahanelah hnopainaw thoseh a poe awh.
30 Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Mirád, Jehová ha llamado por su nombre a Beseleel, hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.
Mosi ni Isarel catounnaw koevah, Khenhaw! BAWIPA ni Judah miphun thung hoi Hur capa Uri, a capa Bezalel hah
31 Y lo ha henchido de Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio;
lungangnae hoi thaipanueknae, panuenae hoi bangpueng koe kutsak thoumnae tawn hanelah Cathut Muitha hoi akawi sak toe.
32 Para inventar invenciones para obrar en oro, y en plata, y en metal;
Sak hane lungangcalah poukthainae, sui, ngun, rahum dêi thainae,
33 Y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para obrar en toda obra de invención:
talung phu kaawm pâthit hanelah bawng thainae, meikahawicalah thing a thainae, bangpueng dawk kutsak thoumnae tawn hanelah a kaw toe.
34 Y ha puesto en su corazón para que pueda enseñar él y Ooliab, hijo de Aquisamec, de la tribu de Dan.
Hahoi ama hoi Dan miphun thung e Ahisamak capa Oholiab hoi ayâ cangkhai thainae hah a lungthung vah a ta pouh toe.
35 Y los ha henchido de sabiduría de corazón para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado, en cárdeno, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar, para que hagan toda obra, e inventen toda invención.
Ahni teh bangpueng dawk kutsak thoumnae, ca thut thainae, mei thuk thainae, imthung pathoup thainae, kamthim, paling, âthi, Loukloukkaangnaw carouk thainae, hnikawngthainae, phunkuep tawk thainae, hoi tawk hane kahawicalah poukthainae tawn hanelah lungangnae hoi akawi sak toe.

< Éxodo 35 >