< Éxodo 31 >
1 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
耶和華曉諭摩西說:
2 Mira, yo he llamado por su nombre a Beseleel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá,
「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
3 Y lo he henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, y en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,
我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
4 Para inventar invenciones para obrar en oro, y en plata, y en metal.
能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
5 Y en artificio de piedras para engastar, y en artificio de madera, para obrar en toda obra.
又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
6 Y he aquí que yo he puesto con él a Ooliab, hijo de Aquisamec de la tribu de Dan: y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que te he mandado.
我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
7 El tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, y la cubierta que estará sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo,
就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
8 Y la mesa y sus vasos, y el candelero limpio y todos sus vasos, y el altar del perfume,
桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
9 Y el altar del holocausto, y todos sus vasos, y la fuente, y su basa,
燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
10 Y las vestiduras del servicio, y las santas vestiduras, para Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos, para que sean sacerdotes,
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
11 Y el aceite de la unción, y el perfume aromático para el santuario, el cual harán conforme a todo lo que yo te he mandado.
膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
12 Habló más Jehová a Moisés, diciendo:
耶和華曉諭摩西說:
13 Y tú hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Con todo eso vosotros guardaréis mis sábados; porque es señal entre mí y vosotros por vuestras edades, para que sepáis que yo soy Jehová, que os santifico;
「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
14 Así que guardaréis el sábado porque santo es a vosotros: El que lo profanare, muriendo morirá: porque cualquiera que hiciere obra alguna en él, aquella alma será cortada de en medio de sus pueblos.
所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
15 Seis días se hará obra; y el séptimo día sábado de reposo será santo a Jehová: cualquiera que hiciere obra el día del sábado, muriendo morirá.
六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
16 Guardarán pues el sábado los hijos de Israel, haciendo sábado por sus edades, pacto perpetuo:
故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
17 Señal es para siempre entre mí y los hijos de Israel; porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó, y reposó.
這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
18 Y dio a Moisés, como acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios.
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。