< Éxodo 25 >

1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
3 Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
4 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
6 Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
7 Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
8 Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
9 Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
10 Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
11 Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
12 Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
13 Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
14 Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
15 Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
17 Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
18 Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
19 Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
21 Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
23 Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24 Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
25 Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
26 Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
27 Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
28 Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
31 Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
32 Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
33 Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
34 Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
35 Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
36 Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
38 Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
40 Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.
Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.

< Éxodo 25 >