< Éxodo 25 >
1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”