< Efesios 2 >

1 Y a vosotros os dio vida, estando muertos en vuestros delitos y pecados,
Ogso dykk hev han gjort livande, de som var daude i dykkar misgjerningar og synder,
2 En que en otro tiempo anduvisteis, conforme a la condición de este mundo, conforme a la voluntad del príncipe de la potestad del aire, del espíritu que ahora obra en los hijos de la desobediencia: (aiōn g165)
som de fordom ferdast i etter tidarfaret i denne verdi, etter hovdingen yver hermagti i lufti, den åndi som no verkar i borni til vantrui, (aiōn g165)
3 Entre los cuales todos nosotros también conversamos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo las voluntades de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
og millom deim ferdast og me alle fordom i vårt kjøts lyster, då me gjorde det som kjøtet og tankarne vilde, og var av naturi vreidens born liksom dei andre.
4 Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
Men Gud, som er rik på miskunn, hev for sin store kjærleik skuld, som han elska oss med,
5 Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo, (por gracia sois salvos; )
gjort oss livande med Kristus, endå me var daude i våre misgjerningar - av nåde er de frelste! -
6 Y nos resucitó juntamente con él, y asimismo nos ha hecho asentar en los cielos con Cristo Jesús;
og vekt oss upp med honom og sett oss med honom i himmelen, i Kristus Jesus,
7 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia, en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús. (aiōn g165)
so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
8 Porque por gracia sois salvos por medio de la fe, y esto no de vosotros, es el don de Dios:
For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk, det er Guds gåva,
9 No por obras, para que nadie se gloríe.
ikkje av gjerningar, so ikkje nokon skal rosa seg.
10 Porque hechura suya somos, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios ordenó antes para que anduviésemos en ellas.
For me er hans verk, skapte i Kristus Jesus til gode gjerningar, som Gud fyreåt emna til, so me skulde ferdast i deim.
11 Por tanto tenéd memoria que vosotros que en otro tiempo eráis Gentiles en la carne, que eráis llamados Incircuncisión por la que se llama Circuncisión en la carne, la cual se hace por mano;
Kom difor i hug, at de som fordom var heidningar i kjøtet og var kalla fyrehud av det dei kallar umskjering, den på kjøtet, som vert gjord med handi,
12 Que eráis en aquel tiempo sin Cristo alejados de la república de Israel, y extranjeros a los conciertos de la promesa, sin esperanza, y sin Dios en el mundo;
at de på den tid var utan Kristus, utestengde frå Israels borgarskap og framande for pakterne med deira lovnad, utan von og utan Gud i verdi.
13 Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
Men no, i Kristus Jesus er de som fordom var langt burte, komne nær til ved Kristi blod.
14 Porque él es nuestra paz, el que de ambos pueblos ha hecho uno solo, y ha derribado el muro de división que mediaba entre ellos:
For han er vår fred, han som gjorde dei tvo til eitt og braut ned det gjerdet som var skilveggen, fiendskapen,
15 Deshaciendo en su carne la enemistad, es a saber, la ley de los mandamientos que consistían en ritos; para formar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo así la paz:
då han ved sitt kjøt avlyste den lovi som kom med bod og fyresegner, so han ved seg sjølv kunde skapa dei tvo til eitt nytt menneskje, med di han gjorde fred,
16 Y para reconciliar con Dios a ambos en un mismo cuerpo por la cruz, habiendo matado por ella la enemistad.
og forlika deim båe tvo i ein likam med Gud ved krossen, då han på denne slo fiendskapen i hel.
17 Y vino, y anunció la paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca:
Og han kom og forkynte fred for dykk som var langt burte, og fred for deim som var nær.
18 Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
For ved han hev me båe tvo i ein Ande tilgjenge til Faderen.
19 Así que ya no sois forasteros y extranjeros, sino conciudadanos de los santos, y familiares de Dios:
So er de no ikkje lenger framande og utlendingar, men medborgarar med dei heilage og Guds husfolk,
20 Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo el mismo Jesu Cristo la principal piedra angular:
uppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men Jesus Kristus er sjølv hyrnesteinen,
21 En el cual todo el edificio, bien ajustado consigo mismo, crece para ser templo santo en el Señor:
som kvar bygning vert samanbunden ved og veks upp til eit heilagt tempel i Herren,
22 En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios por el Espíritu.
og i honom vert de og uppbygde med dei andre til ein Guds bustad i Anden.

< Efesios 2 >