< Eclesiastés 7 >

1 Mejor es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte, que el día del nacer mismo.
[is] good A name more than ointment good and [the] day of death more than [the] day of being born he.
2 Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del convite; porque es el fin de todos los hombres; y el que vive, lo pondrá en su corazón.
[is] good To go to a house of mourning more than to go to a house of a feast in that this [is] [the] end of every person and the living person he will give to heart his.
3 Mejor es el enojo que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
[is] good Vexation more than laughter for by sadness of face it will be good a heart.
4 El corazón de los sabios, en la casa del luto: mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.
[the] heart of Wise people [is] in a house of mourning and [the] heart of fools [is] in a house of gladness.
5 Mejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los insensatos.
[is] good To listen to [the] rebuke of a wise [person] more than someone [who] listens to [the] song of fools.
6 Porque la risa del insensato es como el estrépito de las espinas debajo de la olla; y también esto es vanidad.
For like [the] sound of thorns under the pot so [the] laughter of the fool and also this [is] futility.
7 Ciertamente el agravio hace enloquecer al sabio; y el presente corrompe el corazón.
For oppression it will make look foolish a wise [person] so it may destroy a heart a bribe.
8 Mejor es el fin del negocio, que su principio: mejor es el sufrido de espíritu, que el altivo de espíritu.
[is] good [the] end of A matter more than beginning its [is] good a [person] patient of spirit more than a [person] proud of spirit.
9 No te apresures en tu espíritu a enojarte; porque la ira en el seno de los insensatos reposa.
May not you be hasty in spirit your to become angry for anger in [the] bosom of fools it settles.
10 Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
May not you say why? was it that the days former they were good more than these for not from wisdom you have asked on this.
11 Buena es la ciencia con herencia; y más a los que ven el sol:
[is] good Wisdom with an inheritance and [is] an advantage to [those who] see the sun.
12 Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede, en que da vida a sus poseedores.
For [is] a shade wisdom [is] a shade money and [the] advantage of knowledge wisdom it preserves alive owners its.
13 Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar el que él torció?
Consider [the] work of God for who? is he able to straighten [that] which he has bent it.
14 En el día del bien, está en el bien; y en el día del mal, vé. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.
On a day of good be in good and on a day of adversity consider also this exactly as this he has made God on reason that not he will find out humankind after him anything.
15 Todo lo ví en los días de mi vanidad. Justo hay, que perece por su justicia; e impío hay, que por su maldad alarga sus días.
Everything I have seen in [the] days of futility my there [is] a righteous [person] [who] perishes in righteousness his and there [is] a wicked [person] [who] prolongs in evil his.
16 No seas justo mucho, ni seas demasiadamente sabio: ¿por qué te destruirás?
May not you be righteous greatly and may not you make yourself wise excess why? will you destroy yourself.
17 No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?
May not you be wicked greatly and may not you be a fool why? will you die at not time your.
18 Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que a Dios teme, saldrá con todo.
[is] good That you will take hold on this and also from this may not you give rest to hand your for [one] fearing God he will go out all of them.
19 La sabiduría esfuerza al sabio, más que diez poderosos príncipes, que sean en la ciudad.
Wisdom it gives strength to the wise [person] more than ten rulers who they are in the city.
20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien, y nunca peque.
For a person there not [is] righteous [person] on the earth who he does good and not he sins.
21 Tampoco apliques tu corazón a todas las palabras que se hablaren; porque alguna vez no oigas a tu siervo, que dice mal de ti.
Also to all the words which people speak may not you give heart your that not you will hear servant your cursing you.
22 Porque tu corazón sabe, que tú también dijiste mal de otros muchas veces.
For also times many it knows heart your that also (you *Q(K)*) you have cursed others.
23 Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.
All this I have put to [the] test by wisdom I said let me be wise and it [was] far from me.
24 Lejos está lo que fue; y lo profundo profundo ¿quién lo hallará?
[is] far away Whatever [that] which has been and deep - deep who? will he find out it.
25 Yo he rodeado, y mi corazón, por saber, y examinar, e inquirir la sabiduría, y la razón; y por saber la maldad de la insensatez, y el desvarío del error,
I turned I heart my to know and to examine and to seek wisdom and an explanation and to know wickedness stupidity and the folly madness.
26 Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer: la cual es redes, y lazos su corazón: sus manos, ligaduras. El bueno delante de Dios escapará de ella: mas el pecador será preso en ella.
And [was] finding I bitter more than death the woman who she [is] snares and [is] nets heart her [are] fetters hands her a [person] good before God he escapes from her and a sinner he is captured by her.
27 Mira, esto he hallado, dice el Predicador, mirando las cosas una a una para hallar la razón:
Consider this I have found she said Teacher one to one to find an explanation.
28 Lo cual mucho buscó mi alma, y no lo hallé: un hombre entre mil he hallado: mas mujer de todas estas nunca hallé.
Which again it has sought self my and not I have found a man one of a thousand I have found and a woman among all these not I have found.
29 Solamente, he aquí, esto hallé: que Dios hizo al hombre recto: mas ellos buscaron muchas cuentas.
Only consider this I have found that he made God humankind upright and they they have sought schemes many.

< Eclesiastés 7 >