< Eclesiastés 10 >
1 Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumador; y al estimado por sabiduría y honra una pequeña insensatez.
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
2 El corazón del sabio está a su mano derecha: mas el corazón del insensato, a su mano izquierda.
A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.
3 Y aun cuando el insensato va por el camino, su cordura falta; y dice a todos: insensato es.
Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
4 Si espíritu de señor te acometiere, no dejes tu lugar; porque la flojedad hará reposar grandes pecados.
If the spirit of the ruler rises up against you, do not leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
5 Hay otro mal que ví debajo del sol, como salido de delante del señor por yerro:
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
6 La insensatez está asentada en grandes alturas; y los ricos están sentados en bajeza.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
7 Ví siervos encima de caballos, y príncipes que andaban, como siervos, a tierra.
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
8 El que hiciere el hoyo, caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderle ha la serpiente.
He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a serpent.
9 El que mudare las piedras, tendrá trabajo en ellas: el que cortare la leña, peligrará en ella.
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
10 Si se embotare el hierro, y su filo no fuere aguzado, añadir más fuerza: mas la bondad de la sabiduría excede.
If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
11 Si la serpiente mordiere no encantada, no es más el lenguaz.
If the serpent bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.
12 Las palabras de la boca del sabio son gracia: mas los labios del insensato lo echan a perder.
The words of a wise man's mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
13 El principio de las palabras de su boca es insensatez; y el fin de su habla, desvarío malo.
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
14 El insensato multiplica palabras, y dice: No sabe hombre lo que ha de ser: ¿y quién le hará saber, lo que será después de él?
A fool also multiplies words. Man doesn't know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
15 El trabajo de los insensatos los fatiga; porque no saben por donde van a la ciudad.
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city.
16 ¡Ay de ti tierra, cuando tu rey fuere mozo, y tus príncipes comen de mañana!
Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning.
17 ¡Bienaventurada tierra tú, cuando tu rey fuere hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora por la fuerza, y no por el beber!
Blessed are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness.
18 Por la pereza se cae la techumbre; y por la flojedad de manos se llueve la casa.
By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
19 Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
20 Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey; ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz; y las que tienen alas, harán saber la palabra.
Do not curse the king, no, not in your thoughts; and do not curse the rich in your bedchamber: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.