< Deuteronomio 14 >
1 Hijos sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto.
You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 Porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te escogió para que le seas un pueblo singular de todos los pueblos, que están sobre la haz de la tierra.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 Ninguna abominación comerás.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que comeréis: buey, cordero de ovejas, y cabrito de cabras,
These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 Ciervo, y corzo, y búfalo, y capriciervo, y unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 Todo animal de pesuños, y que tiene hendedura de dos uñas que rumiare entre los animales, este comeréis.
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
7 Empero esto no comeréis de los que rumian y tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo; porque rumian, mas no tienen uña hendida, seros han inmundos:
And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 Ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, seros ha inmundo. De la carne de estos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene ala y escama comeréis.
And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
10 Mas todo lo que no tuviere ala y escama no comeréis, inmundo os será.
And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
11 Toda ave limpia comeréis.
You shall eat every clean bird.
12 Y estas son de las cuales no comeréis: águila, y azor, y esmerejón,
And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 E ixión, y buitre, y milano según su especie,
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 Y todo cuervo según su especie,
15 Y avestruz, y mochuelo, y graceta y gavilán según su especie.
and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
16 Y el halcón, y la lechuza, y el calamón,
and the heron, and the swan, and the stork,
17 Y el cisne, y el pelícano, y la gaviota,
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 Y la cigüeña, y el cuervo marino según su especie, y la abubilla, y el murciélago;
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 Y toda serpiente de alas os será inmunda, no se comerá.
All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
20 Toda ave limpia comeréis.
You shall eat every clean bird.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis. Al extranjero que está en tus villas la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
22 Diezmando diezmarás toda renta de tu simiente, que saliere de tu haza cada un año.
You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar su nombre allí, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primogénitos de tus vacas y de tus ovejas, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días.
And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
25 Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere,
then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
26 Y darás el dinero por todo lo que tu alma desea, por vacas y por ovejas, y por vino, y por sidra, y por todas las cosas que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y alegrarte has tú y tu casa:
And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
27 Y no desampararás al Levita que habitare en tus villas, porque no tiene parte ni heredad contigo.
and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
28 Al cabo de tres años sacarás todos los diezmos de tu renta de cada año, y guardarlo has en tus ciudades:
After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
29 Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que están en tus villas, y comerán y hartarse han; porque Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos, que hicieres.
And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.