< Colosenses 1 >

1 Pablo, apóstol de Jesu Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,
Surat ini berasal dari Paulus, rasul dari Kristus Yesus sesuai dengan kehendak Allah, dan dari saudara seiman kami, Timotius,
2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia a vosotros y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesu Cristo.
kepada seluruh mempercayai orang Kristen di kota Kolose, semoga damai sejahtera dan kebaikan Allah Bapa kita turun atas kalian.
3 Damos gracias al Dios y Padre de nuestro Señor Jesu Cristo, orando siempre por vosotros:
Kami selalu bersyukur kepada Allah Bapa dari Tuhan Kristus Yesus ketika kami mendoakan kalian.
4 Habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús, y del amor que tenéis para con todos los santos,
Kami mendengar tentang betapa kalian sungguh percaya kepada Kristus Yesus dan kasih kalian kepada semua orang percaya
5 A causa de la esperanza que os es guardada en los cielos: de la cual habéis oído ya por la palabra verdadera del evangelio:
karena harapan yang disiapkan untukmu di surga. Kalian sudah mendengar tentang kabar baik ini, pesan tentang kebenaran ini
6 El cual ha llegado hasta vosotros, como también ha pasado por todo el mundo; y fructifica, y crece, como también en vosotros, desde el día en que oísteis, y conocisteis la gracia de Dios en verdad:
yang menghampiri kalian, seperti halnya Kabar Baik itu tersebar ke seluruh dunia, menyebar dengan luas dan membuat banyak orang menjadi percaya kepada Yesus. Hal yang sama sudah terjadi pada kalian juga, sejak kalian mendengar tentang Kabar Baik itu dan menyadari sifat dari kebaikan hati Allah yang sebenarnya.
7 Como también habéis aprendido de Epafras, consiervo amado nuestro, el cual es por vosotros fiel ministro de Cristo;
Epafras, teman dan rekan kerja kami yang terkasih, yang merupakan seorang pekerja Kristus yang bisa dipercaya sebagai wakil kami, yang mengajarkan kalian tentang hal ini.
8 El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
Dia juga menerangkan kepada kami tentang kasih kalian yang berasal dari Roh.
9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y entendimiento espiritual;
Oleh karena itu kami terus berdoa bagi kalian sejak kami mendengar tentang kalian, meminta agar Allah memberikan kepada kalian pemahaman akan tugas yang Dia ingin agar kalian lakukan dan memberikan kepada kalian setiap kebijasanaan dan pemahaman rohani.
10 Para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:
Dengan demikian kalian akan menjalani hidup kalian dengan cara yang tepat sebagai wakil Tuhan dan menyenangkan Dia, memberikan segala hasil yang baik dan mendapatkan pengenalan tentang Allah lebih baik lagi.
11 Corroborados de toda fortaleza, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y longanimidad con gozo:
Kiranya kalian menjadi kuat oleh karena kuasa-Nya yang ajaib, penuh kesabaran dan daya tahan.
12 Dando gracias al Padre que nos hizo idóneos para participar en la herencia de los santos en luz:
Kiranya kalian memuji Allah Bapa dengan penuh sukacita, yang menjadikan kita pewaris bersama umat Allah yang hidup dengan cara yang hidup dalam terang.
13 El cual nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó al reino del Hijo de su amor,
Dia menyelamatkan kita dari kuasa kegelapan dan membawa kita masuk ke dalam kerajaan Anak yang dikasihi-Nya,
14 En quien tenemos redención por su sangre, remisión de pecados:
yang melalui Dia kita sudah dibebaskan dan dosa kita diampuni.
15 El cual es imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación.
Anak adalah gambar yang terlihat dari Allah yang tidak terlihat. Dia ada sebelum semua ciptaan,
16 Porque en él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, sean señoríos, sean principados, sean potestades: todo fue creado por él, y para él.
sebab segala sesuatu diciptakan melalui Dia — di dalam surga dan di atas bumi, yang bisa kita lihat dengan mata dan yang tidak bisa kita lihat dengan mata, kerajaan, para penguasa, para pemimpin dan pemerintahan — segala sesuatu di dunia ini diciptakan melalui Dia dan untuk Dia.
17 Y él es antes de todas las cosas; y todas las cosas subsisten en él;
Dia ada sebelum segalanya, dan Dia menyatukan segalanya.
18 Y él es la cabeza del cuerpo, a saber, de la iglesia: el cual es principio y primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga él el primado.
Dia juga adalah kepala dari semua orang yang percaya kepada-Nya. Dia adalah yang awal, yang pertama dan teratas dari mereka yang dihidupkan kembali dari kematian, dengan demikian Dia menjadi yang paling utama di atas segalanya.
19 Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud;
Allah senang memiliki sifat penuh-Nya yang hidup di dalam diri-Nya,
20 Y que por él reconciliase todas las cosas a sí, habiendo hecho la paz por la sangre de su cruz, por él, digo, así las que están en la tierra, como las que están en los cielos.
dan melalui Dia, Allah membawa kembali semua yang ada di alam semesta ini kembali kepada diri-Nya sendiri, karena Dia membuat perdamaian melalui darah salib-Nya, dan melalui Dia mendamaikan semua di bumi dan di surga.
21 Y a vosotros también, que eráis en otro tiempo extraños, y enemigos de sentido por las malas obras, ahora empero os ha reconciliado
Kalian pernah terasing dari Allah, musuh dalam cara berpikir dan cara kalian bertindak,
22 En el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para presentaros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él:
tetapi sekarang Dia telah mendamaikan kalian melalui tubuh manusia-Nya yang sekarat, membawa kalian ke hadirat-Nya di mana kalian berdiri suci, murni, dan tak bercacat.
23 Si empero permanecéis fundados, y afirmados en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual es predicado a toda criatura que está debajo del cielo: del cual yo Pablo soy hecho ministro.
Tetapi rasa percaya kalian kepadanya haruslah terus seteguh batu karang dan tidak tergoyahkan. Janganlah keluar dari harapan Kabar Baik yang sudah kalian dengar, Kabar Baik yang sudah diberitakan ke seluruh dunia — itulah pekerjaan yang saya, Paulus, sudah lakukan.
24 Que ahora me regocijo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por amor de su cuerpo, que es la iglesia:
Saya bersukacita jika harus menderita demi kalian, jika itu artinya yang terjadi padaku secara jasmani saya menjadi bagian dari penderitaan Kristus yang terus menerus Dia alami demi tubuh-Nya, jemaat-Nya.
25 De la cual soy hecho ministro según la dispensación de Dios, la cual me es dada por vosotros, para que cumpla la palabra de Dios:
Saya melayani jemaat mengikuti arahan yang Allah berikan tentang kalian, untuk memberitakan tentang firman Allah secara lengkap kepada kalian.
26 Es a saber, el misterio escondido desde los siglos y edades; mas que ahora ha sido manifestado a sus santos, (aiōn g165)
Inilah rahasia yang tersembunyi selama berabad-abad dari sejak permulaan dunia, tetapi sekarang telah diwahyukan kepada umat Allah. (aiōn g165)
27 A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles, que es Cristo en vosotros, esperanza de gloria.
Allah ingin memperkenalkan diri kepada mereka tentang kekayaan dan kemuliaan dari rahasia ini kepada bangsa-bangsa bukan Yahudi: Kristus yang tinggal di dalam kalian adalah harapan yang mulia!
28 A quien nosotros predicamos, amonestando a todo hombre, y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, para que presentemos a todo hombre perfecto en Cristo Jesús:
Itu sebabnya kami menceritakan kepada setiap orang tentang Kristus, mengajar dan mengarahkan mereka dengan cara terbaik yang kami tahu agar kami bisa membawa setiap orang ke hadapan Allah sampai mereka dewasa secara rohani di dalam Kristus.
29 A cuyo fin también yo trabajo, luchando según la energía de él, la cual obra en mí poderosamente.
Inilah yang saya kerjakan juga, berusaha keras dengan mengandalkan kekuatan yang Yesus berikan yang bekerja dengan penuh kuasa di dalam saya.

< Colosenses 1 >