< Colosenses 3 >

1 Mas si habéis resucitado con Cristo, buscád lo que es de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
Deci, dacă ați fost înviați împreună cu Hristos, căutați lucrurile de sus, unde este Hristos, așezat la dreapta lui Dumnezeu.
2 Ponéd vuestro corazón en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Puneți-vă mintea la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ.
3 Porque muertos estáis, y vuestra vida está guardada con Cristo en Dios.
Căci ați murit, iar viața voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.
4 Cuando se manifestare Cristo, que es nuestra vida, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
Când Hristos, viața noastră, se va arăta, atunci și voi veți fi arătați împreună cu el în glorie.
5 Hacéd morir, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra, es a saber, la fornicación, la inmundicia, la molicie, la mala concupiscencia, y la avaricia, la cual es idolatría:
Omorâți, așadar, membrele voastre care sunt pe pământ: imoralitatea sexuală, necurăția, pasiunea depravată, dorința rea și lăcomia, care este idolatrie.
6 Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión:
Din pricina acestor lucruri, mânia lui Dumnezeu vine peste copiii neascultării.
7 En las cuales vosotros también andabais en otro tiempo, cuando vivíais en ellas.
Și voi ați umblat odinioară în ele, când trăiați în ele,
8 Mas ahora dejáos también vosotros de todas estas cosas; ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca:
dar acum trebuie să le îndepărtați pe toate: mânia, furia, răutatea, calomnia și vorbirea rușinoasă din gura voastră.
9 No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del hombre viejo con sus hechos,
Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați dezbrăcat de omul cel vechi cu faptele lui,
10 Y habiéndoos vestido del nuevo, el cual es renovado en el conocimiento, conforme a la imagen del que le creó:
și v-ați îmbrăcat în omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere, după chipul Creatorului său,
11 Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Escita, siervo ni libre; mas Cristo es todo y en todo.
unde nu poate fi vorba de greci și iudei, de circumcizie și necircumcizie, de barbari, de sciți, de robi sau de oameni liberi, ci Hristos este totul și în toți.
12 Vestíos, pues, (como los escogidos de Dios, santos, y amados) de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad de espíritu, de mansedumbre, de longanimidad:
Îmbrăcați-vă deci, ca niște aleși ai lui Dumnezeu, sfinți și iubiți, o inimă plină de compasiune, de bunătate, de smerenie, de umilință și de stăruință;
13 Soportándoos los unos a los otros, y perdonándoos los unos a los otros, si alguno tuviere queja contra otro: a la manera que Cristo os perdonó, así también perdonád vosotros.
purtați-vă unii pe alții și iertați-vă unii pe alții, dacă are cineva vreo plângere împotriva cuiva; după cum v-a iertat Hristos, așa să faceți și voi.
14 Y sobre todas estas cosas vestíos de amor, el cual es el vínculo de la perfección.
Mai presus de toate aceste lucruri, umblați în dragoste, care este legătura desăvârșirii.
15 Y la paz de Dios reine en vuestros corazones: a la cual asimismo sois llamados en un mismo cuerpo; y sed agradecidos.
Și să domnească în inimile voastre pacea lui Dumnezeu, la care ați și fost chemați într-un singur trup, și fiți recunoscători.
16 La palabra de Cristo habite en vosotros abundantemente en toda sabiduría; enseñándoos, y exhortándoos los unos a los otros con salmos, e himnos, y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Cuvântul lui Hristos să locuiască bogat în voi; cu toată înțelepciunea, învățându-vă și îndemnându-vă unii pe alții cu psalmi, imnuri și cântări duhovnicești, cântând cu har în inima voastră Domnului.
17 Y todo lo que hiciereis, en palabra, o en obra, hacédlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios y al Padre por medio de él.
Orice faceți, cu cuvântul sau cu fapta, faceți totul în Numele Domnului Isus, mulțumind prin El lui Dumnezeu Tatăl.
18 Casadas, estád sujetas a vuestros propios maridos, como conviene en el Señor.
Neveste, supuneți-vă bărbaților voștri, cum se cuvine în Domnul.
19 Maridos, amád a vuestras mujeres, y no les seáis desabridos.
Bărbați, iubiți-vă nevestele și nu vă înverșunați împotriva lor.
20 Hijos, obedecéd a vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
Copii, ascultați de părinții voștri în toate lucrurile, căci aceasta place Domnului.
21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, porque no se desalienten.
Părinți, nu vă provocați copiii, ca să nu se descurajeze.
22 Siervos, obedecéd en todo a vuestros señores según la carne, no sirviendo al ojo, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
Robilor, ascultați în toate lucrurile de cei ce vă sunt stăpâni după trup, nu numai când vă privesc, ca niște plăceri, ci cu inimă curată, temându-vă de Dumnezeu.
23 Y todo lo que hiciereis hacéd lo de corazón, como mirando al Señor, y no a los hombres:
Și orice faceți, lucrați din toată inima, ca pentru Domnul și nu pentru oameni,
24 Estando ciertos que del Señor recibiréis el premio de la herencia; porque al Señor Cristo servís.
știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci voi slujiți Domnului Hristos.
25 Mas el que hace injusticia, recibirá la injusticia que hiciere; que no hay respeto de personas.
Dar cine greșește, va primi înapoi pentru greșeala pe care a făcut-o, și nu este nici o părtinire.

< Colosenses 3 >