< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vom Frevel.
4 A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset werden.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
Denn es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche Belials erschreckten mich.
6 Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol h7585)
Der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
8 La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
Die Erde bebete und ward bewegt, die Grundfesten des Himmels regten sich und bebeten, da er zornig war.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.
12 Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ blitzen und schreckte sie.
16 Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
Er schickte aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
18 Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
19 Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls. Und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
Er führete mich aus in den Raum; er riß mich heraus, denn er hatte Lust zu mir.
21 Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
Denn du hilfst dem elenden Volk und mit deinen Augen niedrigest du die Hohen.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht.
30 Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
31 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Gottes Wege sind ohne Wandel, des HERRN Reden sind durchläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Denn ist ein Gott ohne den HERRN? Und wo ist ein Hort, ohne unser Gott?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
Gott stärket mich mit Kraft und weiset mir einen Weg ohne Wandel.
34 El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
Er machet meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
35 El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
Er lehret meine Hände streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
Und gibst mir den Schild deines Heils. Und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
38 Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen; und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
Sie lieben sich zu, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
43 Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
45 Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
Den fremden Kindern hat es wider mich gefehlet, und gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
Die fremden Kinder sind verschmachtet und zappeln in ihren Banden.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
Der HERR lebet; und gelobet sei mein Hort, und Gott, der Hort meines Heils, müsse erhaben werden,
48 El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
der Gott, der mir die Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhest mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
der seinem Könige groß Heil beweiset und wohltut seinem Gesalbten David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuel 22 >