< 2 Samuel 22 >
1 Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; thou shalt save me from the unjust man.
4 A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol )
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
7 Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shalt come into his ears.
8 La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was wroth with them.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
With the holy thou wilt be holy, and with the perfect man thou will be perfect,
27 Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
and with the excellent thou wilt be excellent, and with the froward thou will be froward.
28 Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
And thou wilt save the poor people, and wilt bring down the eyes of the haughty.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
For thou, Lord, [art] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
For by thee shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
And thou hast given me the shield of my salvation, and thy propitious dealing has increased me,
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
And thou shalt strengthen me with power for the war; thou shalt cause them that rise up against me to bow down under me.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
And thou hast caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and thou hast slain them.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
And thou shalt deliver me from the striving of the peoples, thou shalt keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
The strange children feigned [obedience] to me; they hearkened to me as soon as they heard.
46 Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
and bringing me out from my enemies: and thou shalt set me on high from among those that rise up against me: thou shalt deliver me from the violent man.
50 Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.
51 El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.