< 2 Corintios 6 >
1 Por lo cual nosotros, como colaboradores juntamente con él, os exhortamos también que no hayáis recibido en vano la gracia de Dios;
We then, [as] co-workers [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
2 (Porque dice: En tiempo acepto te he oído, y en día de salud te he socorrido: he aquí, ahora el tiempo acepto, he aquí, ahora el día de la salud: )
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succored thee: behold, now [is] the accepted time; behold, now [is] the day of salvation.)
3 No dando a nadie motivo de ofensa, porque el ministerio no sea vituperado:
Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:
4 Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias,
But in all [things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 En pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor no fingido,
By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
7 En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia a diestro y a siniestro:
By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 Por honra y por deshonra: por infamia, y por buena fama: como engañadores, y sin embargo veraces:
By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and [yet] true;
9 Como desconocidos, y sin embargo bien conocidos: como muriendo, y, he aquí, vivimos: como castigados, mas no muertos:
As unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
10 Como dolorosos, mas siempre gozosos: como pobres, mas que enriquecen a muchos: como los que no tienen nada, y sin embargo lo poseen todo.
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
11 Nuestra boca está abierta para vosotros, oh Corintios, nuestro corazón es ensanchado.
O [ye] Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.
12 No estáis estrechados en nosotros; mas estáis estrechados en vuestras propias entrañas:
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 Pues por recompensa de lo mismo, (como a mis hijos hablo, ) ensancháos también vosotros.
Now for a recompense in the same (I speak as to [my] children, ) be ye also enlarged.
14 No os juntéis desigualmente en yugo con los que no creen; porque ¿qué compañía tiene la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿o qué parte el que cree con el incrédulo?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 ¿Y qué avenencia el templo de Dios con ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios ha dicho: Yo habitaré en ellos, y andaré en ellos; y yo seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people.
17 Por lo cual salíd de en medio de ellos, y apartáos, dice el Señor; y no toquéis cosa inmunda, y yo os recibiré.
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing]; and I will receive you;
18 Y seré a vosotros Padre, y vosotros me seréis a mis hijos e hijas: dice el Señor Todopoderoso.
And [I] will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.